翻译
稀疏的梅花在清冷的晴光中飘落,高大的柳树在春日傍晚显得幽暗。
天边低垂的寒星映照苍茫的夜空,远处传来的钟声悠扬而清寂。
我偏爱这城市喧嚣之中的一方宁静,更难得的是在街市里还能寻得僻静之地。
暂且不再往来奔波了,深深的泥水已溅湿了马胸下的部位。
以上为【疏梅二首】的翻译。
注释
1 疏梅:稀疏开放或凋落的梅花,点明时节为冬末春初。
2 落寒晴:在寒冷而晴朗的天气中飘落,突出清冷氛围。
3 高柳暗春夕:高大柳树在春日傍晚显得幽暗,“暗”字既写光线之昏,亦含情绪之沉。
4 低星上苍寒:低垂的星辰映照在寒冷的天空,“上苍”指天空,“寒”既指气温,也渲染心境。
5 远钟韵澄寂:远处寺庙的钟声传来,其音清越而使周围更显寂静。“澄寂”谓清澈而宁静。
6 颇私朝市间:颇,很;私,偏爱。意为很喜爱身处繁华都市之中。
7 更得阛阓僻:“阛阓”(huán huì)指街市、市场。此句强调在热闹街市中仍能获得僻静之所,形成对比。
8 且复罢经过:暂且停止往来应酬。“罢经过”即不再频繁出行交际。
9 深泥溅马臆:深深的泥泞溅到了马胸前的部位。“臆”指马胸,此处代指骑马出行之劳顿。
以上为【疏梅二首】的注释。
评析
此诗通过描绘冬末春初的自然景象与诗人所处环境的对比,表达了诗人对尘世喧嚣的疏离感以及对静谧生活的向往。前四句写景,以“疏梅”“高柳”“低星”“远钟”勾勒出一幅清冷幽远的画面,意境澄澈而孤寂;后四句转入抒情,表现诗人虽居朝市却求僻静的心理状态,并以“罢经过”“泥溅马臆”的细节描写,传达出厌倦奔走、渴望退隐的情绪。全诗语言简淡,意蕴深远,体现了宋人尚理、重境的审美取向。
以上为【疏梅二首】的评析。
赏析
《疏梅二首》其一以极简笔触勾勒出早春寒夜的清寂图景。首联“疏梅落寒晴,高柳暗春夕”,从视觉入手,梅花稀落、柳色幽深,一“落”一“暗”,既写出物候变化,又暗寓时光流转与内心孤寂。颔联“低星上苍寒,远钟韵澄寂”转写夜空与声音,以动衬静,钟声非扰人之响,反增空灵之感,使全诗境界更为开阔而深远。颈联笔锋转入人事,“颇私朝市间,更得阛阓僻”,看似矛盾——既恋城市便利,又求僻静安宁,实则反映士人理想生活状态:身居红尘而心远俗务。尾联“且复罢经过,深泥溅马臆”以具体行动作结,不言疲惫而言“泥溅马臆”,借外物写内情,含蓄隽永。整首诗结构严谨,由景入情,情景交融,语言洗练而不失韵味,是张耒清淡自然诗风的典型体现。
以上为【疏梅二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味长,景近而意远”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“文潜五言,多得陶谢之遗意,如‘低星上苍寒,远钟韵澄寂’,清冷入骨,非刻意雕琢者所能及。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗云:“规模苏轼,而婉约过之;出入白居易,而清新胜之。”此诗正可见其婉约清新之致。
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》:“三四写景入画,五六翻进一层,见城市中有林泉之趣,收束自然。”
5 《唐宋诗举要》引高步瀛评曰:“‘罢经过’三字,有倦游思息之意,与‘泥溅马臆’相映成趣,状行役之苦不着痕迹。”
以上为【疏梅二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议