翻译
长久以来,我用菘菜和芥菜做南国风味的羹汤,正值佳节却因道路泥泞大雨倾盆而无人出行。遥想故乡园中蔬菜正茂盛鲜嫩,一畦春水边传来辘轳汲水的声响。
以上为【二月二日挑菜节大雨不能出】的翻译。
注释
1 著:原意为“煮”,此处指烹调、调制。
2 菘芥:菘即白菜,芥指芥菜,均为古代常见蔬菜。
3 芼(mào):本义为用菜杂肉羹中,引申为调和、拌入菜肴。
4 南羹:南方风味的羹汤,可能指以蔬菜为主调制的清淡汤食。
5 二月二日挑菜节:古代民俗节日,农历二月初二,人们到郊外采摘新鲜野菜,称为“挑菜节”,寓意迎春尝新。
6 泥深人未行:因连日大雨,道路泥泞,人们无法出门参与挑菜活动。
7 故园:故乡的家园,指诗人思念的家乡田园。
8 蔬甲:蔬菜初生的嫩芽或新叶,亦泛指新鲜蔬菜。
9 一畦:一块划分整齐的菜地,畦为菜圃单位。
10 辘轳声:井上汲水装置转动的声音,象征田园生活的宁静与劳作气息。
以上为【二月二日挑菜节大雨不能出】的注释。
评析
此诗作于宋代诗人张耒在二月二日挑菜节时,因大雨困居无法外出,触景生情,怀念故园风物。诗以日常饮食起笔,由“菘芥芼羹”引出节令与乡思,通过现实阻隔(泥深不行为)与记忆中的田园图景(春水辘轳声)形成对比,抒发了羁旅中对故乡宁静生活的深切怀念。语言质朴自然,意境清新悠远,体现了宋人以平淡见深情的诗风特点。
以上为【二月二日挑菜节大雨不能出】的评析。
赏析
张耒此诗以生活细节切入,将节令风俗与个人情感巧妙融合。首句“久将菘芥芼南羹”看似平实叙述饮食习惯,实则暗含久居异乡、借乡土风味慰藉乡愁之意。“佳节泥深人未行”转折,点明节日氛围与现实困境的冲突——正当外出挑菜之时,却因大雨困守家中,行动受限更凸显内心怅惘。后两句转入想象,“想见故园蔬甲好”一笔宕开,从眼前窘境跃至记忆中的故乡春景,视觉与听觉交融:“一畦春水”展现生机盎然的画面,“辘轳声”则以动衬静,勾勒出恬淡自足的田园生活图卷。全诗无激烈言辞,却在今昔、现实与回忆的对照中,流露出深沉的思乡之情。其艺术手法含蓄蕴藉,继承杜甫、白居易以来关注日常生活、以俗为雅的传统,体现北宋后期文人诗风的成熟与内敛。
以上为【二月二日挑菜节大雨不能出】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,触物兴怀,有得于陶韦之遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以意胜,不尚雕饰,如‘想见故园蔬甲好,一畦春水辘轳声’,情景宛然,自是佳句。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述张耒时指出:“其写闲居生活及节令感怀者,往往于琐事中见真情,音节舒缓,如话家常。”可为此诗风格之旁证。
以上为【二月二日挑菜节大雨不能出】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议