陈侯气飘飘,谁敢易挹酌。
俊如抟风鹰,清如唳霜鹤。
高怀落俗事,见者初骇愕。
须臾发其有,珠玉随洒落。
浩然谢畦畛,谁不爱而乐。
论交嗟我晚,玉手未暖握。
别来星一周,庭竹再飘箨。
虽然千金璧,岂得常在璞。
山城一尊酒,子去谁酬酢。
高歌遣我思,长啸观寥廓。
翻译
陈侯风度飘逸超然,谁敢轻易向他敬酒或与之亲近?他才俊如乘风高飞的雄鹰,清雅似在寒霜中鸣叫的仙鹤。他胸怀高远,超脱世俗事务,初次见他的人无不感到惊异震撼。片刻之间他展露才华,言语如珠玉般纷纷洒落。他胸襟开阔,不受拘束,天下有谁会不爱他而感到快乐呢?遗憾的是我与他结交太晚,还未及温暖地握住他的手便已分别。自你离去已过整整一年,庭院中的竹子又两次落叶飘零。如今你在洛阳,又有谁知道你的才德?恐怕难免孤寂吧。你胸中那股峥嵘不凡的气概,又有谁能开启、激发出来呢?知心之人自古就少,即使献上深厚情谊,回报却可能微薄。每当想起这些,我心中总是感慨不已,夜不能寐,内心忧伤。然而即便贵重如千金之璧,怎能长久保留在未经雕琢的璞石之中呢?在山城独饮一杯酒,你离去后,还有谁能与我相互劝酒、酬答诗篇?我高声歌唱,排遣思念;放声长啸,仰望浩渺无边的天空。
以上为【寄集节二首】的翻译。
注释
1 陈侯:指张耒友人陈姓士人,具体身份待考,或为陈师道等人,古人常以“侯”尊称士人。
2 气飘飘:形容风度潇洒超逸,有出尘之态。
3 挹酌:本义为舀取酒水,此处引申为亲近、交往之意。
4 抟风鹰:乘风盘旋的鹰,比喻志向高远、才气纵横。
5 唳霜鹤:在霜天鸣叫的鹤,象征清高孤洁。
6 骇愕:惊讶震惊。
7 珠玉随洒落:比喻言谈优美,才华横溢,语出《世说新语》“珠玉在侧”之意。
8 浩然谢畦畛:胸怀广阔,不受田界(畦畛)所限,比喻不拘小节、超然物外。
9 星一周:指一周年,古人以岁星(木星)运行一次为一年。
10 庭竹再飘箨:庭院中的竹子再次脱落旧皮,形容时光流逝。箨,竹笋壳,此处代指竹叶凋落。
以上为【寄集节二首】的注释。
评析
此诗为张耒怀念友人陈侯所作,抒发了对友人才华的倾慕、相交恨晚的遗憾、别后思念的深情以及知音难遇的感慨。全诗情感真挚,语言清峻,意象高远,既赞友人之才德,又寄己身之怀抱,体现出宋代士人重情尚义、崇尚精神契合的交往理想。诗中“珠玉随洒落”“浩然谢畦畛”等句,生动刻画出友人超凡脱俗的风神;而“论交嗟我晚”“知心古所少”则流露出诗人内心的孤独与无奈。结尾以“高歌”“长啸”收束,将个人情感升华为对天地宇宙的凝望,意境开阔,余韵悠长。
以上为【寄集节二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别怀人之作,采用五言古体,结构严谨,情感层层递进。开篇即以“气飘飘”三字定下基调,突出友人超凡脱俗的气质。继而用“抟风鹰”“唳霜鹤”两个精妙比喻,一刚一柔,一动一静,全面展现其才情与品格。第三联转入对其人格魅力的赞叹,“高怀落俗事”一句点明其精神境界之高远,而“骇愕”二字则从旁观者反应侧面烘托,手法巧妙。随后“珠玉随洒落”化用典故,形象描绘其谈吐风采,令人如闻其声。“浩然谢畦畛”进一步升华,将其人格比作无垠天地,气象宏大。下半转写自身情感,“论交嗟我晚”直抒胸臆,深情感人。“别来星一周”以下四句,借时间推移与景物变迁表达思念之深。尤其“洛阳谁知子”一句,既担忧友人境遇,又暗含对世态炎凉的批评。“峥嵘胸中气”至“报或薄”,由个体上升到普遍人生感慨,揭示知音难觅、真情易逝的社会现实。结尾以饮酒、长歌、长啸三个动作收束,将压抑之情释放于天地之间,意境苍茫辽阔,极具感染力。全诗语言典雅而不失自然,情感真挚而不流于浅露,是宋人友情诗中的佳作。
以上为【寄集节二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“辞清意远,有骚人之遗”。
2 《四库全书总目提要》评张耒诗:“规模苏轼,而婉约过之。”此诗可见其受苏门影响,然抒情更为内敛。
3 清代纪昀批点《宋诗纪事》:“前半极写其人,后半自抒怀抱,章法井然,气脉贯通。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评张耒云:“善写离情,能以平淡语出深哀。”可与此诗参看。
5 《历代诗话》引吴可语:“张文潜诗如寒涧流水,时有波澜。”此诗情感起伏,正合此评。
以上为【寄集节二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议