别来常思君,无异饥待哺。
如何偶相逢,握手复告去。
念初别子时,芳草才及屦。
天时不可留,再见岁云暮。
出门怪子瘦,告我困道路。
飘飘千馀里,陆走复水溯。
古来黄金尽,壮士色亦沮。
斯人独何少,乃有衣食虑。
才高穷不怨,志大贫若富。
吾将告君理,子其听我布。
人生不终穷,否泰亦有数。
念君归海濒,谁与朝夕聚。
我方困而学,每冀朋友助。
一从城北归,梦魂见已屡。
愿因南来者,时以尺书寓。
翻译
自从与你分别以来,我常常思念你,就像饥饿的人等待食物一样急切。为何我们刚刚偶然相逢,才一握手,你又要匆匆离去?回想当初与你分别的时候,芳草才刚刚长到鞋边。时光无法挽留,转眼又到了岁末寒冬。出门见你消瘦憔悴,你说自己困顿于奔波劳碌。一路上漂泊千里,陆路跋涉,水路逆流而上。自古以来,即使豪杰之士也会因钱财耗尽而面色沮丧。你这样的人才,为何偏偏还要为衣食发愁?你才华出众却身处困境而不怨天尤人,志向远大,虽贫如洗却心怀富足。我将告诉你一些道理,希望你能静心听我说。人生不会永远困顿,否极自然泰来,运势自有定数。你只需守住自己的本心与才能,就像锥子放在囊中,终会脱颖而出。自古成就功名者,起步时无不经历挫折与违逆。越是艰难获得的,失去时也越少;进取太猛,退步也可能迅速。想到你回到海边故乡,又有谁能与你朝夕相伴?我正困于求学之中,常盼望朋友相助。自从我从城北归来,梦中已多次见到你。希望借助南来的故人,时常捎来你的书信。
以上为【寄陈九】的翻译。
注释
1 别来常思君,无异饥待哺:分别之后常常思念你,如同饥饿的人等待食物,比喻思念之切。
2 如何偶相逢,握手复告去:为何刚刚偶然相遇,才一握手,你又要离开。
3 念初别子时,芳草才及屦:回想当初与你分别时,春草才刚长到鞋边,形容时节尚早,暗示时光飞逝。
4 天时不可留,再见岁云暮:光阴无法挽留,再次相见已是年末寒冬。
5 飘飘千馀里,陆走复水溯:漂泊千里,陆路行走,又逆水行舟,形容旅途艰辛。
6 古来黄金尽,壮士色亦沮:自古以来,即使英雄豪杰,一旦钱财耗尽,也会神色沮丧。
7 斯人独何少,乃有衣食虑:像你这样的人才,为何还要为衣食担忧?
8 才高穷不怨,志大贫若富:才华出众却安于贫困而不抱怨,志向远大,虽贫犹富。
9 锥颖囊必露:典出《史记·平原君列传》,“锥处囊中,其末立见”,比喻有才能者终将显露头角。
10 得难失自寡,进锐退亦遽:获得艰难的东西,失去时也少;进取太猛,退步也快,劝人持重。
以上为【寄陈九】的注释。
评析
此诗是北宋诗人张耒写给友人陈九的一首寄赠之作,情感真挚,语言质朴,体现了宋代士人之间深厚的情谊与对人生境遇的深刻思考。全诗以“思君”开篇,贯穿始终,既有对友情的深切怀念,也有对友人处境的同情与劝勉。诗人通过回忆别离、重逢、再别的场景,抒发了人生聚散无常的感慨,并借机表达对命运、才华、贫困与志向的哲理思考。诗中融合了个人际遇与普遍人生经验,既有感性抒情,又有理性劝导,展现了张耒作为“苏门四学士”之一的思想深度与文学功力。
以上为【寄陈九】的评析。
赏析
张耒此诗以平实语言写深情厚谊,结构清晰,情感层层递进。开篇即以“饥待哺”作比,凸显思念之深,极具感染力。中间部分由景入情,通过“芳草及屦”到“岁云暮”的时间对照,强化了人生易老、聚散无常的哀感。诗人细致描写友人“瘦”“困道路”的形象,流露出深切同情。随后转入议论,提出“才高不怨”“志大若富”的人格理想,既是对友人的赞美,也是自我砥砺。诗中“锥颖囊必露”“否泰亦有数”等句,化用典故与哲理,使诗意升华,体现宋诗“以理入诗”的特点。结尾回归思念,以“梦魂见已屡”“尺书寓”收束,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、说理于一体,展现了张耒沉稳厚重、情理兼备的艺术风格。
以上为【寄陈九】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而情浓,意婉而理正,得古贤遗意”。
2 《四库全书总目提要》评张耒诗:“务为平易,不事雕琢,而意味深长。”此诗正合此评。
3 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“张文潜(耒)五言古,多学白乐天,此诗近之,而气格稍劲。”
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》谓:“此诗无奇语,而骨肉之情、朋友之义、出处之感,俱在其中,非浅学者所能道。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评张耒云:“能以清淡之笔,写幽深之情,于琐细中见感慨。”可为此诗参证。
以上为【寄陈九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议