翻译
凄凉啊,时令已到岁末,寒冷的太阳没有片刻停留的光辉。
况且阴暗昏沉的日子太多,白昼短暂而层云厚重绵长。
清晨静坐梳理头发,早饭吃的是煮熟的小米黄粱。
官职清闲无所事事,整日里只能在空荡的堂屋里躺卧安放。
许久不曾骑马出行,门前小径已被秋草荒芜遮挡。
唯有那经霜之后的山色,正对着屋帘,苍茫峻峭,默默相望。
以上为【九月下旬有作二首】的翻译。
注释
1 惨惨:暗淡凄凉貌,形容时节萧瑟。
2 岁云暮:一年将尽。云,语助词,无实义。
3 无停光:阳光短暂,仿佛不停留。
4 况复:况且又。
5 阴晦:天色阴沉昏暗。
6 景短:日影短,指白昼变短,秋冬之象。
7 重云长:层层叠叠的云彩连绵不断。
8 黄粱:小米,古代常见主食,亦寓“黄粱梦”之意,此处或隐含人生虚幻之思。
9 官闲无事业:指职位清闲,无所作为。
10 偃空堂:偃,仰卧;空堂,空寂的厅堂,象征孤独与冷落。
11 经时:长久以来。
12 跨马:骑马出行,代指公务或社交活动。
13 秋芜荒:秋季杂草丛生,荒废之象。
14 霜后山:经霜后的山色,更显苍劲萧索。
15 当帘:正对着窗前的帘幕。
16 苍苍:山色青黑深远貌,亦含寂寥之意。
以上为【九月下旬有作二首】的注释。
评析
此诗作于九月下旬,诗人感时伤暮,抒写宦游寂寞、岁月蹉跎之叹。全篇以冷寂之景写内心之忧,语言质朴自然,意境苍凉深远。诗人通过描绘阴晦天气、短促日光、荒芜门径与孤山苍然等意象,展现出一种百无聊赖、心绪低沉的状态。诗中“官闲无事业”一句直抒胸臆,透露出对仕途停滞的无奈与自省。整体风格近杜甫之沉郁,又具宋人理思之冷静,是张耒晚年诗风趋于简淡深沉的代表作之一。
以上为【九月下旬有作二首】的评析。
赏析
本诗为组诗《九月下旬有作二首》之一,通篇以白描手法勾勒出一幅秋末冬初的闲居图景。首联“惨惨岁云暮,寒日无停光”即奠定全诗低沉基调,以“惨惨”“寒日”渲染时光流逝的压迫感。颔联进一步以“阴晦多”“景短重云长”强化环境的压抑,自然景象成为心理状态的外化。
颈联转入日常生活细节,“梳头坐清晓,朝饭熟黄粱”,看似平淡,实则透露出日复一日的单调与空虚。七、八句“官闲无事业,终日偃空堂”点明主旨——并非安逸,而是无所寄托的苦闷。尾联笔锋转向窗外,“惟有霜后山,当帘对苍苍”,以不变的山色对照内心的波动,形成静与动、外与内的张力。山不言而立,人独坐而思,意境悠远,余味无穷。
全诗结构严谨,由天时至人事,由内室至远山,层层推进,情景交融。语言洗练,不假雕饰,体现了张耒“文从字顺,气格清婉”的诗学追求,也展现了宋代士大夫在仕隐夹缝中的典型心境。
以上为【九月下旬有作二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“务求平淡,而意味深长,得陶、韦之遗。”
2 《四库全书总目·柯山集提要》云:“耒诗务归温厚,不事雕琢,而清新自适,亦有可观。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评此类诗:“张文潜晚年诗多萧散,近于闲适,然中有忧思,非真乐也。”
4 清代纪昀评张耒诗风:“质而不俚,清而能厚,北宋诸家中,别有风味。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓张耒:“在苏门四学士中,最为平易踏实,其诗常于琐事中见情致。”
以上为【九月下旬有作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议