翻译
人生聚散如同水边停歇的鸿雁,偶然相逢,飞起鸣叫,仅共度一夕之同。
何必去追问是非与荣辱?彼此皆在邯郸梦中,同处一场虚幻之境。
以上为【许同尘示张八侍郎避暑览馆中旧题绝句俾之同作次韵】的翻译。
注释
1 许同尘:人名,生平不详,或为作者友人。
2 张八侍郎:指张氏排行第八,官至侍郎者,具体所指待考。
3 览馆:供游赏休憩的馆舍,或指避暑行馆。
4 绝句:一种四句体诗歌,此指张八原作。
5 次韵:依照原诗的韵脚和次序唱和,即步韵和诗。
6 聚散人生集渚鸿:比喻人生聚散无常,如同水边暂时聚集的鸿雁。
7 飞鸣邂逅一宵同:指偶然相逢,短暂共处。飞鸣,鸿雁起飞鸣叫,象征离合。
8 是非荣辱:指世俗中的争议与得失。
9 何劳问:何必费心追问,含有不屑与超然之意。
10 共在邯郸一枕中:用唐沈既济《枕中记》典故,卢生在邯郸旅店中梦尽一生荣华,醒后黄粱未熟,喻人生富贵如梦。
以上为【许同尘示张八侍郎避暑览馆中旧题绝句俾之同作次韵】的注释。
评析
此诗为和张八侍郎避暑览馆旧题之作,借“聚散如鸿”比喻人际交往的短暂与无常,以“飞鸣邂逅”点出相会之偶然。后两句转而抒发超脱人世是非荣辱的旷达情怀,借用“邯郸一梦”的典故,表达人生如梦、不必执着于世俗得失的哲理思考。全诗语言简淡,意境空灵,体现了宋代士大夫在仕途沉浮中追求精神超脱的心态。
以上为【许同尘示张八侍郎避暑览馆中旧题绝句俾之同作次韵】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和之作,情感内敛而意蕴深远。首句以“渚鸿”起兴,将人生聚散比作候鸟临时栖止,自然贴切,奠定全诗飘忽不定的基调。次句“飞鸣邂逅”进一步强化了相会之偶然与短暂,情感含蓄却意味悠长。后两句陡转,由具体人事上升至哲理层面,以“是非荣辱何劳问”表达对世俗纷争的厌倦与超越。结句化用“黄粱梦”典,将现实人生归于梦境,不仅呼应前文聚散无常的主题,更深化了全诗的虚幻感与超脱感。语言质朴而意境高远,体现张耒诗风中清澹简远的一面。
以上为【许同尘示张八侍郎避暑览馆中旧题绝句俾之同作次韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语简意深,得唐人遗韵”。
2 《历代诗话》引清代学者评曰:“‘聚散’二语,写尽人情冷暖;‘邯郸一枕’,顿觉万念俱空。”
3 《宋诗选注》钱锺书评张耒诗云:“善以平淡语写苍茫意,如‘飞鸣邂逅一宵同’,有不尽之致。”
4 《四库全书总目提要》谓张耒“诗格清遒,尤长于五言绝句,此类作品可见其风致”。
以上为【许同尘示张八侍郎避暑览馆中旧题绝句俾之同作次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议