翻译
乌臼鸟倔强地仿佛知晓天时,喧闹鸣叫响彻昏暗的天空。
我的事务本不必早早起身,索性拉过被子继续安眠。
早晨的阳光还显得混沌不明,寒气凛冽遮蔽了清丽明媚的景致。
姑且等待正午时分的阳光吧,好去享受屋檐下那一片温暖和煦。
以上为【乌臼】的翻译。
注释
1 乌臼:即乌臼鸟,又称“鸦舅”,古人认为其鸣声预示天将明或天气变化,多在清晨鸣叫。
2 强知晓:看似通晓时令,实则拟人化表达,暗含对其聒噪的轻微不满。
3 譊譊(náo náo):形容声音嘈杂喧闹,此处指鸟叫声纷乱不休。
4 暗天:天色未明或阴沉昏暗的天空。
5 我事不须早:我的事务不必急于清晨就开始,含有自宽自慰之意。
6 援衾:拉过被子。“援”意为牵引,“衾”指被子。
7 朝晖:早晨的阳光。
8 方聩聩:形容光线微弱、声音沉闷,如同耳聋般模糊不清,比喻晨光朦胧。
9 惨凛:凄冷寒冷之意。
10 蔽清妍:遮掩了清秀美好的景色。“清妍”指清丽明媚之景。
以上为【乌臼】的注释。
评析
此诗通过描写冬日清晨寒冷未散、天色昏沉的情景,借乌臼鸟的聒噪与诗人自身的慵懒形成对比,表达出一种顺应自然节律、不急于劳作的生活态度。诗人并未因鸟鸣而振奋,反而选择继续安眠,体现出淡泊宁静、随遇而安的心境。后半转写期待午间暖阳,更显对生活细微之美的体察与珍惜。全诗语言简淡,意境清幽,寓理于景,颇具宋人理趣之风。
以上为【乌臼】的评析。
赏析
张耒作为苏门四学士之一,诗风平易流畅,注重日常生活中的情感体验与哲理感悟。此诗以“乌臼”起兴,选取冬日清晨一个寻常片段,却写出别有意趣的人生况味。首句“强知晓”三字妙用拟人,既写出鸟儿报晓的本能,又隐含诗人对其不合时宜鸣叫的调侃。次句“譊譊鸣暗天”强化听觉冲击,反衬出室内之静与人心之宁。第三、四句笔锋一转,直言“不须早”,并“援衾复眠”,展现出一种超脱勤勉俗念的闲适心态。五至八句写外景之寒晦与内心之期待,由动入静,由冷转暖,结构井然。末句“负此檐间暄”尤为传神,“负”字有依靠、承受之意,生动刻画出诗人午后晒太阳的惬意姿态。全诗无奇字险韵,却在平淡中见深意,体现了宋诗“以俗为雅”的审美追求。
以上为【乌臼】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语浅意深,得陶韦遗韵”。
2 清代纪昀评张耒诗:“大抵以情胜,不尚雕饰,此篇尤见恬退之致。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十载:“‘乌臼强知晓’一句,似嘲物而实自嘲,盖言世之人争名逐利,如鸟之譊譊,不知时未可为也。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及张耒时指出:“其写闲居之情,往往于细微处见精神,如待日避寒之类,皆能传写出一种慵懒中的清醒。”可为此诗旁证。
以上为【乌臼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议