翻译
先王重视冬至这个节气,认为它蕴含着静谧中萌发的微弱阳气。
这一天闭门不出,停止商业往来,君主也不处理政事,不接见宾客。
我又是为何奔波劳碌之人呢?清晨已在古寺旁整装待发。
斟酒给随行的仆人饮用,自己也披上厚衣,冒着清晨的寒霜前行。
回望那些在路上的行人,他们安乐而康泰,面带和悦之色。
他们举杯互相祝寿,穿着华美的衣服,打扮得鲜亮整洁。
怀念古人那种顺应天时、静养修身的生活,那本不是普通士人难以企及的理想;而我这漂泊异乡的远客,境遇实在令人感伤。
且让我悠然自得地随缘而行吧,暂且再次倾尽杯中的美酒。
以上为【至日离许州】的翻译。
注释
1 至日:指冬至日,古人认为冬至是阴气达到极点、阳气开始回升的重要节气,有“一阳生”之说。
2 先王:泛指古代圣明君主,此处借指古代重视天时、顺应自然的政治理念。
3 微阳:指冬至后初生的阳气,古人认为此时天地间阳气开始复苏。
4 闭关:关闭城门或门户,停止活动,古代冬至有闭关静养之俗。
5 绝商旅:禁止商业交易和旅行,体现节令期间的休止状态。
6 不省方:君主不处理政务,不接见四方来使。“省方”原指出巡考察民情,此处反用其义。
7 何为者:为何如此奔波之人,自问语,含自怜之意。
8 严晨装:清晨严肃认真地整理行装,“严”有庄重、整饬之意。
9 熙然:和乐安适的样子。
10 叠为寿:轮流敬酒祝寿,形容节日欢庆气氛。
以上为【至日离许州】的注释。
评析
此诗作于诗人途经许州(今河南许昌)时,正值冬至日,触景生情而作。张耒以冬至这一传统节令为切入点,通过对“至日”习俗的追述与自身羁旅处境的对比,表达了对古代礼制与自然节律的敬重,以及对个人漂泊命运的感慨。全诗情感深沉而不激烈,语言质朴而意境悠远,体现了宋诗注重理趣与内省的特点。诗人既怀古思今,又借酒抒怀,在静谧肃穆的节令氛围中流露出淡淡的孤独与无奈,展现了士人在仕途奔波中的精神困顿与心灵寻求慰藉的过程。
以上为【至日离许州】的评析。
赏析
这首诗以冬至为背景,融合节令文化、历史追思与个人情怀,展现出典型的宋代文人诗风。开篇从“先王重至日”起笔,引出古代对冬至的重视,强调其作为阴阳转换节点的文化意义,营造出庄重肃穆的氛围。中间转入自身处境:“我独何为者,古寺严晨装”,一个“独”字突显了诗人与世间的疏离感——当众人闭户静养之时,他却不得不冒霜启程,形成强烈反差。
诗中“酌酒饮僮仆,披裘冒朝霜”写得朴素真切,既有生活细节,又暗含艰辛。随后通过“眷彼道路人”的观察,进一步衬托自己的孤寂:他人熙乐祝寿,衣饰鲜华,而自己却是“远客亦可伤”。这种对比不仅在于物质境遇,更在于精神归属的缺失。
结尾“悠哉任行止,且复倾吾觞”看似洒脱,实则蕴含无奈。以酒解忧,是古代诗人常见的抒情方式,此处的“倾觞”并非欢饮,而是自我宽慰之举。全诗结构严谨,由古及今,由外而内,层层递进,语言简练而意蕴深远,充分体现了张耒诗歌“平淡有味,温润深厚”的艺术风格。
以上为【至日离许州】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“因节感怀,语近情遥,得力于陶韦”。
2 《四库全书总目提要》评张耒诗云:“务求平淡,而时有清致。”此诗正可见其追求平淡中见深意之一例。
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论及冬至题材时谓:“至日多属静养避事,诗人每借此以寓身世之感。”可为此诗主旨之注脚。
4 清代纪昀批点《张右史文集》时有言:“此等诗看似寻常,实则脉络清晰,情景交融,非老于笔墨者不能为。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评张耒其他作品时指出:“喜用日常语句表达深沉感慨,风格近白居易而少其俚,近苏轼而少其纵。”此诗正具此特点。
以上为【至日离许州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议