翻译
清澈的溪水映照着天空的光影,江流自北向南奔涌,而后向西转折。群山连绵起伏,仿佛聚合而来,山势断裂处如同青翠的玉玦。城中环绕着万家屋舍,节日期间箫鼓齐鸣,人们欢庆良辰美景。仲春时节草木繁盛,红花绿叶在傍晚时分光影明灭,交相辉映。高楼耸立于城角之上,登高远望,可俯瞰林梢之巅。云朵在山川间断断续续飘浮,山谷中的鸟鸣时起时歇。游兴尽了却仍不愿归去,只因留连此景,等待那清丽的月色升起,再共酌美酒。
以上为【登双溪阁】的翻译。
注释
1 清溪:指清澈的溪水,此处或为双溪之一,亦可泛指流经城下的江河。
2 浮天光:水面映照天空的光影,形容水清且广,与天光相接。
3 北骛而西折:江流向北疾驰后转向西流。骛,奔驰,多用于形容水流或马行。
4 群山合沓来:群山重叠聚集,仿佛从各方汇聚而来。合沓,重叠纷杂貌。
5 青玉玦:青绿色的玉制环形有缺口的佩饰,比喻山势断裂如玦。
6 中围万家邑:城池被群山环抱,中有万户人家。邑,城镇。
7 萧鼓乐芳节:节日期间奏乐欢庆。萧鼓,古代乐器,泛指音乐。芳节,美好的节日,多指春日佳节。
8 仲春:春季的第二个月,即农历二月,此时春意正浓。
9 重楼:高楼,此处指双溪阁。
10 木末:树梢,指极远处的林梢,形容登高所见之远景。
以上为【登双溪阁】的注释。
评析
《登双溪阁》是北宋诗人张耒的一首写景抒怀之作,描绘了登临双溪阁所见的自然风光与人文景象。全诗以清丽流畅的语言,勾勒出一幅动静结合、远近相宜的山水长卷。诗人从大处落笔,写江流走势与群山形态,继而转入城邑节庆之乐,再细致刻画春日草木、楼台高眺、云影鸟声等细节,最后以“待芳月”作结,体现其流连忘返之情。结构严谨,层次分明,情感由景生发,含蓄而悠长。诗中既有对自然之美的赞叹,也透露出士人闲适自得的心境,体现了宋诗注重理趣与写实的审美倾向。
以上为【登双溪阁】的评析。
赏析
本诗开篇即以宏阔笔法写地理形势:“清溪浮天光,北骛而西折”,不仅写出水流之动态,更通过“浮天光”三字营造出水天相映的空灵意境。接着以“群山合沓来”拟人化地表现山势的奔趋之势,“断作青玉玦”则巧妙运用比喻,将自然地貌艺术化,赋予其玉器般的温润美感。第三联转入人文景观,“中围万家邑,箫鼓乐芳节”,在静谧山水中注入人间烟火,使画面更具生机。
五六句写仲春景色,“红绿晚明灭”一句尤为精妙,既写出暮色中色彩的变幻,又暗含时光流转之感。随后登高望远,“重楼压城角,高眺俯木末”,视角由平远转为高远,空间层次顿然开阔。“川云断还续,谷鸟鸣复歇”两句对仗工整,以云之断续、鸟之鸣歇写出山野的静谧与节奏,寓动于静,深得自然之趣。结尾“兴阑未能返,留酌待芳月”,不直言喜爱,而以“待月”之举含蓄表达眷恋之情,余韵悠长。全诗语言简净,意象丰富,情景交融,堪称宋代登临诗中的佳作。
以上为【登双溪阁】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“写景清迥,有唐音遗响,而气格渐趋平淡”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗,务去雕饰,主乎理致,然如《登双溪阁》,亦不乏风致。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评张耒诗:“词旨清淡,风味悠长,往往于寻常景物中得自然之趣。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十六载:“此诗结构井然,自远而近,自外而内,终以情结,可谓章法具备。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其写景之作,常能以简淡之笔,摹山状水,得静中之动。”
6 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,然其所收张耒诸作评语多言其“清丽自然,情寓景中”,可资参照。
以上为【登双溪阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议