翻译
在溪上泛舟,究竟为了何事?在庵前深夜伫立,心中又作何感想。
谁能想到,那一望无际青翠茂盛的麦田,远胜过黄河那尺许高的波浪。
以上为【和苏适春雪八首】的翻译。
注释
1 溪上泛舟成底事:在溪流上划船,到底是为了什么?底事,何事,干什么。
2 庵前夜立意如何:在茅庵前夜晚独自站立,内心有何感触?庵,草屋或修行者居所。
3 争知:怎知,岂知,反问语气,表示出人意料。
4 万顷:形容面积广大,极言其多。
5 青青麦:指生长茂盛的麦苗,象征生机与希望。
6 绝胜:远远胜过。
7 黄河一尺波:黄河虽浩大,但此处仅取其“一尺波”,比喻表面壮观却未必有实益的事物。
8 苏适:人名,张耒友人,生平不详。
9 春雪八首:组诗名,此为其中一首,题为《和苏适春雪八首》之一。
10 张耒(lěi):北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一,诗风平易自然,注重写实。
以上为【和苏适春雪八首】的注释。
评析
这首诗以简练的语言表达了诗人对自然与农耕生活的深刻体悟。通过“溪上泛舟”与“庵前夜立”两个静谧场景的描写,展现出诗人内心的沉思与超然。后两句笔锋一转,由个人情思转向广阔田野,将丰收在望的麦浪与黄河的波涛对比,强调了生命之源——农业生产的珍贵与壮美,体现出诗人重民生、尚自然的思想倾向。全诗意境深远,寓哲理于景物之中,风格冲淡而意蕴丰厚。
以上为【和苏适春雪八首】的评析。
赏析
本诗为唱和之作,属《和苏适春雪八首》中的一首,虽题含“春雪”,但内容并未直接描写雪景,而是借景抒怀,转入对农事与人生意义的思考。前两句设问,营造出一种静观与内省的氛围。“溪上泛舟”与“庵前夜立”皆为闲逸之态,暗含对世俗纷扰的疏离。后两句陡然开拓境界,以“万顷青青麦”这一充满生命力的田园图景,压倒“黄河一尺波”的虚势喧腾,形成强烈对比。黄河自古象征雄浑壮阔,但在此却被用来反衬农耕之实、民生之重。这种价值重估,体现了宋代士人关注现实、崇尚朴实的审美取向。张耒作为苏门弟子,继承了苏轼诗中“以俗为雅”的特点,语言质朴而寓意深远,于平淡中见真味。
以上为【和苏适春雪八首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语浅意深,得陶韦遗韵”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“文潜诗务平实,不尚华饰,然每于寻常景物中见忧国之心。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“规模苏轼,而澄汰繁缛,尤以理趣见长。”
4 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中批点此诗:“结联寓意深远,以农事压江景,非俗手所能构想。”
5 《宋诗选注》钱钟书评曰:“张耒往往以恬淡之笔写苍茫之思,如此诗之‘青青麦’与‘黄河波’相较,便见其重本务农之意。”
以上为【和苏适春雪八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议