翻译
山间旧日行走的小路已不忍再次踏足,等到泛舟湖上,却又遭遇逆风受阻。
世上的车船竟没有一处安稳,难道这天地之间,就只剩下我这个以诗为伴的老翁了吗?
以上为【闷歌行十二首】的翻译。
注释
1. 闷歌行:组诗名,“闷”指心中郁结,“歌行”为古诗体裁,多用于抒发情感。
2. 旧路:指曾经多次走过的山路,暗喻旧日生活或旧时心境。
3. 不堪重:不忍心再次经历或重走,含有厌倦与伤感之意。
4. 及:等到。
5. 泛湖波:指乘船在湖上行驶。
6. 阻风:因风向不利而无法前行,象征人生受阻。
7. 舟车:代指世间一切交通工具,引申为人生旅程。
8. 无一稳:没有一样是安稳的,比喻世事动荡不安。
9. 乾坤:天地,指整个世界。
10. 诗翁:诗人自指,杨万里晚年自称“诗翁”,带有自嘲与孤高意味。
以上为【闷歌行十二首】的注释。
评析
此诗为杨万里《闷歌行十二首》中的一首,通过描写行路艰难、乘舟遇风的境况,抒发了诗人对人生困顿、世事无常的感慨。表面上写旅途不顺,实则借外在环境映射内心苦闷与孤独。末句“乾坤可是剩诗翁”语带自嘲,又含悲慨,凸显出诗人身处乱世或仕途失意中的孤寂形象。全诗语言平易自然,却意蕴深沉,体现了杨万里晚年诗歌由“诚斋体”的活泼转向沉郁的特点。
以上为【闷歌行十二首】的评析。
赏析
这首诗以简练的语言勾勒出行旅中的双重困境:陆路难行,水路亦阻,形成空间上的双重闭塞感。首句“山行旧路不堪重”不仅写实,更透露出对过往经历的心理排斥,可能暗指仕途旧径或人生旧辙已令人疲惫不堪。次句“及泛湖波又阻风”进一步推进,本欲换道而行,却仍遭自然之力阻挡,象征命运之不可控。
后两句由具体转为抽象,从旅途升华为对整个人生处境的反思。“世上舟车无一稳”一句,将个体遭遇普遍化,揭示出无论选择何种道路,皆难逃颠簸动荡的命运。结句“乾坤可是剩诗翁”以反问作结,语气苍凉,既似自问,又似质问天地,表达出诗人孤独无依、唯以诗寄怀的晚境。
全诗结构紧凑,由实入虚,情景交融,展现了杨万里在“诚斋体”之外另一种沉郁顿挫的风格面向,尤其体现其晚年对人生、世事的深刻体悟。
以上为【闷歌行十二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里晚年诗多涉忧愤,《闷歌行》诸作,不复有‘小荷’‘柳阴’之轻快,而见世路之艰。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评此组诗:“语近诙谐而意实悲凉,盖晚岁遭际使然。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里此诗以寻常行路发端,而归于人生孤寂之叹,转折自然,耐人寻味。”
4. 《历代诗话》引明代学者语:“‘世上舟车无一稳’,非亲历世故者不能道。”
5. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》评曰:“此诗以‘阻风’为象,写尽进退维谷之境,末句自号‘诗翁’,实含无限凄怆。”
以上为【闷歌行十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议