翻译
至高之道与万物表象相反,岂能迎合世俗之心?
圣人所达的境界如同深宫内院,门禁森严,锁钥重重,难以窥探。
唯有时常借助美酒的助益,或许才能稍稍接近那道之门径。
送君的人已经返回,而你的车驾又怎能追寻得到?
以上为【冬日放言二十一首】的翻译。
注释
1 至道:指最高、最根本的宇宙法则或人生真理,道家术语,常指“道”。
2 与物反:与外在现象、世俗认知相反。语出《老子》:“玄德深矣,远矣,与物反矣。”
3 会俗心:迎合世俗之心。“会”意为契合、迎合。
4 阃域:原指内室之门,引申为深奥的领域或境界,多用于形容道德、学问的高深之地。
5 扃钥:门闩和锁钥,比喻封闭严密,难以进入。
6 一何深:多么深邃。“一何”,多么,何其。
7 资美酒:借助美酒。此处“美酒”或为象征,代表超脱尘俗的媒介或精神寄托。
8 及其门:到达它的门庭,指接近至道的境界。
9 送君者既返:送行的人已经回去,喻指常人无法陪伴求道者同行。
10 君驾胡可寻:你的车驾如何还能追寻?“君驾”代指求道者的行踪,强调其不可追踪。
以上为【冬日放言二十一首】的注释。
评析
此诗为张耒《冬日放言二十一首》中的一首,属哲理诗,表达对“至道”的体悟与求道之难。诗人认为真正的“道”与世俗认知背离,非一般人所能理解或企及。通往圣境的道路幽深封闭,需特殊媒介(如诗中以“美酒”象征)才可能略窥门径。末两句以“送君者返”“君驾难寻”比喻求道者孤独前行,无人可随,亦无可追随,凸显道之超然与个体体悟的不可传递性。全诗语言简练,意境幽远,体现宋人尚理、重内省的诗风。
以上为【冬日放言二十一首】的评析。
赏析
本诗以哲思入诗,融合道家思想与个人体悟,语言凝练而意蕴深远。开篇“至道与物反”直揭主题,指出大道的本质与表象世界的对立,奠定全诗超脱世俗的基调。第二联以“阃域”“扃钥”作比,形象刻画圣境之幽深难入,强化了求道的艰难与神秘感。第三句转以“美酒”为媒介,看似突兀,实则暗含借物通神、以醉寓真的意味,或受魏晋风度影响,借酒抒怀,寻求精神超越。结语以设问收束,“君驾胡可寻”不仅呼应前文“送者既返”,更深化了孤独求道、形影相吊的意境。全诗结构严谨,由理入情,由境生思,展现了张耒作为苏门文人对哲理诗的娴熟驾驭。
以上为【冬日放言二十一首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·柯山集提要》:“耒诗务平淡,不尚雕饰,而清劲自然,得陶、谢之遗意。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十四评张耒诗:“近体圆熟,古诗萧散,尤长于理语,能以寻常语说至理。”
3 清代纪昀评《柯山集》:“议论明白,词气和易,无叫嚣怒张之态,而有悠然自得之趣。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“张耒诗如淡茶,初觉无味,细品乃有余甘;其言理处,往往平实中见深刻。”
5 《宋史·文苑传》:“耒早年笔力豪放,晚益务为平淡,务求理到而言顺。”
以上为【冬日放言二十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议