翻译
自古以来,陈墟就是帝王故地,这片疆土原属楚国县域。肥沃的田野紧邻京城畿辅,荒废的沟渠仍通向淮河流域的郊野。民风宁静却显粗朴,原野平旷而视野悠远。我来此正值艰难之年,秋日里庄稼稀疏,禾黍颜色浅淡。我居于荒凉之所,与蛩(蟋蟀)蚓为伴,风雨中守着粗劣的藜菜和苋菜度日。闭门谢绝车马往来,倚凭几案亲近笔墨纸砚。门前巷道泥泞,马蹄印迹尚存;厨房炊烟升起时,屋檐下已是夕阳西斜。深居简出间细读《老子》《周易》,其中精妙之理独自体味。困顿与通达只在一寸心田之间,何必劳神于遥远虚妄的愿望?离别多年令人感怀时光流逝,如今我们各自老去,容颜皆已苍老。友朋之道自古为人所重,望你不要嫌书信频繁而生倦意。
以上为【寄李端叔二首】的翻译。
注释
1 陈墟:即陈州故地,今河南淮阳一带,相传为太昊伏羲氏都城,故称“皇”。
2 皇:指帝王遗迹或古代圣王之地。
3 疆野实楚县:该地区历史上曾属楚国管辖。
4 神畿:帝王都城附近的辖区,此处可能泛指京畿附近之地。
5 漕淮甸:通过水道运输粮食物资至淮河流域的郊野地区。
6 蛩蚓:蛩指蟋蟀,蚓为蚯蚓,此处借指荒居中的微小生物,喻环境荒凉。
7 藜苋:两种野菜,常为贫者所食,代指粗粝饮食。
8 隐几:倚凭几案,形容闲居静思之态。
9 老易:指《老子》与《周易》,为道家与儒家重要典籍,此处泛指哲理之书。
10 乖离:分离、离别之意。
以上为【寄李端叔二首】的注释。
评析
此诗为张耒寄赠友人李端叔之作,情感真挚,语言质朴,寓哲理于日常描写之中。诗人身处荒年僻地,生活清苦,却能安于寂寞,潜心读书,体悟老庄与《易》理,表现出士人特有的精神坚守。全诗由地理、风物写起,转入自身境遇,再升华至人生感悟,最后以友情作结,结构严谨,层层递进。诗中“困亨方寸足,夸安劳远愿”一句尤为警策,体现宋代士大夫内省自持、安贫乐道的思想境界。整体风格沉郁而不失节制,是张耒晚年诗风趋于平淡深远的代表作之一。
以上为【寄李端叔二首】的评析。
赏析
本诗以五言古体写成,格调沉稳,语言简练而意蕴深厚。开篇从历史地理切入,赋予所居之地以文化厚度,既点明地点,又暗含兴亡之感。继而描写自然与民风,“静而陋”“平以远”寥寥数字勾勒出中原平原的风貌特征。诗人自述“逢艰岁”“禾黍秋色浅”,不仅反映天时不利,更透露出内心的萧索情绪。后转入个人生活描写,“闭门谢车马”表现其远离世俗纷扰的态度;“亲笔砚”则彰显文人本色。尤其“深居窥老易,妙理殊自玩”一句,展现出在困顿中寻求精神超越的努力。尾联回归友情主题,语重心长,情真意切。全诗将外在景物、内在心境与哲理思考融为一体,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征,同时保留了真情实感,避免流于枯燥说理。
以上为【寄李端叔二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思深”。
2 清代纪昀评张耒诗:“大抵以平和为宗,不事雕饰,然自有风味。”(《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但对方言张耒“晚岁诗益工,务为平淡而造老境”,可与此诗风格相印证。
4 钱钟书《宋诗选注》谓张耒“关心民瘼,又能安于贬谪,诗中常有哀而不伤之致”,此诗正可见其安贫守志之态。
5 《历代诗话》引吴可语:“张文潜(耒)诗如田家布衣,举止有礼,言语近人,而中藏至理。”
以上为【寄李端叔二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议