翻译
久无降雨,时令之雨迟迟未降,空中飞云汇聚,清晨带来阴天。
茂盛广布的中原麦田,全靠这三日及时雨的滋润。
不久朝阳又明亮放晴,山南山北清晰显露,草木舒展。
虽然没有显赫救世的功绩,但恩泽润物无声,早已深植百姓心中。
以上为【飞云】的翻译。
注释
1 时雨:应时之雨,指适时而降的雨水,对农作物生长极为重要。
2 施:施行,降临。此处指降雨。
3 飞云:飘动的云彩,暗示天气变化,即将降雨。
4 朝阴:早晨出现阴天。
5 芃芃(péng):草木茂盛的样子。《诗经·小雅·甫田》:“黍稷芃芃。”
6 中原:泛指黄河流域的平原地区,当时为农业重心。
7 霖:连续降雨,此处指持续数日的及时雨。
8 清霁:雨后初晴,天空清明。
9 披露南山岑:山南面的山峰在阳光照耀下显露出来。披,展露;岑,小而高的山。
10 膏泽:滋润的雨水,比喻恩惠。此处双关自然之雨与仁政之恩。
以上为【飞云】的注释。
评析
这首诗通过描绘久旱逢甘霖的自然景象,表达了诗人对民生疾苦的关注和对施政仁德的赞美。诗歌以“飞云”起兴,写云聚雨至、麦苗得润,继而天气转晴、山色明朗,层层递进,展现自然与人心的和谐呼应。末两句由物及人,将自然之恩泽比作仁政之惠,虽不张扬,却深入人心,体现了儒家“润物细无声”的政治理想。全诗语言质朴,意境清朗,情感真挚,是宋代士大夫关注农事、体恤民情的典型体现。
以上为【飞云】的评析。
赏析
张耒作为“苏门四学士”之一,其诗风平实自然,注重反映现实与民生。此诗以“飞云”为题,实则借自然现象抒写仁政理想。首联写久旱盼雨,云起阴生,营造出紧张而期待的氛围。颔联“芃芃中原麦,赖此三日霖”,直述农事依赖天时,突出“霖”的珍贵,也暗含对风调雨顺的感恩。颈联笔锋一转,写雨过天晴、山光重现,画面由阴转明,象征困境解除、希望再生。尾联升华主题,以“虽无济物迹”自谦或讽喻当政者,强调真正的恩惠不在表面功绩,而在深入民心的实际利益。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深厚,体现了宋诗“理趣”与“诗情”结合的特点。
以上为【飞云】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,有乐天遗意”。
2 《历代诗话》引《竹庄诗话》评曰:“张文潜关心民瘼,每于景物中见忧国之心,如此诗之‘膏泽在民心’,非徒咏物者可比。”
3 《四库全书总目提要》谓张耒诗“词旨浅近,然往往于平淡中见深远,足为讽诵”。
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》称此诗“以云起兴,因雨及麦,因晴及山,终归于民心,章法井然,寓意深远”。
以上为【飞云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议