翻译
轻柔的风依偎在绣伞华盖之下,御驾仪仗深远静谧,仿佛还能听到警跸的喝道之声。
今日景象却不似往日寻常巡游之日,楼前虽有鼓乐齐鸣,小臣我却不禁泪湿衣襟。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的翻译。
注释
1. 奉安:恭敬地安放,多用于安放神位或帝王遗像等神圣之物。
2. 神考:对已故父皇的尊称,此处指宋神宗。
3. 御容:帝王的画像或塑像。
4. 景灵宫:宋代祭祀祖先的重要场所,位于汴京,用以供奉历代皇帝御容。
5. 小臣:臣子自谦之称,表示地位卑微。
6. 灵风:和缓的风,带有神圣意味,形容仪式氛围之肃穆。
7. 依伞:指风轻拂于帝王仪仗中的华盖(伞)之下。
8. 绣舆:装饰华美的车舆,此处代指帝王仪驾。
9. 警跸:古代帝王出行时清道禁行,侍从喝止行人,称为“警跸”。
10. 鼓吹:古代仪仗中的乐队,泛指乐器合奏,象征皇家威仪。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的注释。
评析
此诗为张耒所作《奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首》之一,记述了宋朝将已故皇帝(神考)御容奉安于景灵宫时的庄严场面。诗人以“小臣”身份目睹仪式,情感深沉,既有对先帝的追思,又有对皇家威仪的敬畏。全诗通过对比昔日帝王巡幸的热闹与今日奉安遗容的肃穆,抒发物是人非、悲从中来的感慨。语言含蓄而深情,意境庄重凄婉,体现了宋代士大夫对君主的忠诚与哀思。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的评析。
赏析
本诗以凝练笔触描绘了奉安先帝御容这一庄严仪式。首句“灵风依伞绣舆深”,以“灵风”“绣舆”营造出神圣静谧的氛围,“深”字既写仪仗行列之绵长,亦暗示仪式之幽远庄重。次句“仗外犹疑警跸音”,通过听觉描写,写出昔日帝王出行的威严仿佛仍在耳畔,实则已是追思之幻觉,虚实相生,倍增哀感。后两句转折:“不似寻常游幸日,楼前鼓吹却沾襟”,昔日巡游是欢庆繁华,今日鼓吹却是哀悼之举,同为仪仗喧阗,心境迥异,故“沾襟”二字情真意切,感人至深。全诗无一字直抒悲痛,而哀思溢于言表,体现了宋诗“以平淡写深哀”的艺术特色。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语简而意厚,得杜陵遗韵”。
2. 清代纪昀评张耒诗“气质淳古,于苏门中最称敦实”,此诗可见其忠厚之情与典雅之风。
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“张文潜(耒)每于大典礼中赋诗,皆能寓哀感于庄敬,不事雕琢而自工。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过今昔对比,以乐景写哀,鼓吹声中反见凄凉,深得诗家三昧。”
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议