翻译
傍晚的阳光仍带着暖意,寒凉的江水显得更加清澈。远处的山峦仿佛迎着江岸奔涌而出,一叶钓鱼的小船正背对着人缓缓前行。船虽小却安稳,平稳得令人毫不担心;江面波澜宁静,竟如此平和安详。大鱼跃出水面却不曾通报一声,猛然间“拨剌”一响,惊得我心头一震。
以上为【自音声岩泛小舟下高溪】的翻译。
注释
1. 自音声岩泛小舟下高溪:从音声岩出发,乘坐小船沿高溪顺流而下。音声岩、高溪为地名,具体位置待考,或在江西境内。
2. 晚日黄犹暖:傍晚的太阳虽斜,余晖仍显温暖。“黄”指夕阳之色,“犹暖”写出触觉感受。
3. 寒江白更清:寒冷的江面在光线下泛白,显得格外清澈。“白”形容水光反照,“清”则突出水质澄澈。
4. 远山冲岸出:远处的山势仿佛自江岸奔突而出,形容山形峻峭、逼近江边的动态感。
5. 钓艇背人行:捕鱼的小船正背对着诗人(或行人)的方向行驶。“背人”暗示视角与距离。
6. 舟稳何妨小:船虽小,但行驶平稳,故不以为忧。“何妨”表达安然自得之情。
7. 波恬尔许平:“恬”即安静,“尔许”意为“如此”“这般”。谓江面如此平静。
8. 大鱼不相报:大鱼跃出水面,事先毫无征兆,不曾“告知”。拟人手法,增添趣味。
9. 拨剌(bō là):象声词,形容鱼跃出水时的声音,亦作“泼剌”。
10. 得吾惊:使我突然受惊。结句以轻微惊吓收束全诗,反衬前文之静谧。
以上为【自音声岩泛小舟下高溪】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,题中“自音声岩泛小舟下高溪”点明了行踪与情境:诗人自音声岩乘小舟顺流而下,途经高溪,沿途观景抒怀。全诗以白描手法写景,语言自然清新,意境静谧中寓动趣,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗中由静入动,由视觉转入听觉,末句突起波澜,打破前文的宁静,形成强烈的艺术反差,耐人寻味。既表现了自然之幽美,也暗含人生无常、惊喜难料之感。
以上为【自音声岩泛小舟下高溪】的评析。
赏析
这首五律以简练笔法勾勒出一幅冬日江行图。首联写景设色,“黄”“白”对比鲜明,一“暖”一“寒”触感并存,展现黄昏江畔的清冷而温馨之境。颔联“远山冲岸出”以动写静,赋予山峦奔腾之势;“钓艇背人行”则从人物活动切入,增添画面纵深与生活气息。颈联转写舟中感受,“舟稳”“波恬”呼应“小”“平”,体现诗人内心的安宁与对自然的信任。尾联陡然转折,大鱼跃水,“拨剌”一声打破宁静,令人猝不及防。这一“惊”非恐惧,而是瞬间的惊奇与警觉,恰如王维“月出惊山鸟”之妙,以动衬静,更显前文之幽。全诗结构精巧,由远及近,由视至听,动静相生,充分展现杨万里观察细致、语言活泼的艺术风格。
以上为【自音声岩泛小舟下高溪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,语不雕琢而神韵自足”。
2. 清代纪昀评杨万里诗“多于琐事中见趣,此篇即以拨剌收束,愈显静境之真”。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋善摄眼前景,瞬息之变皆可入诗,如‘大鱼不相报’,看似戏笔,实得自然之妙。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述杨万里时提及类似作品,称其“惯于以刹那惊动反衬长久宁静,有禅家顿悟之趣”。
以上为【自音声岩泛小舟下高溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议