翻译
在幽静的书斋中,有谁能为我驱散这穷困中的忧愁?蜀地织锦般的菊花在窗前盛放,光彩夺目,难以尽数收纳。仿佛白帝出行的庞大车队,千乘万骑,那玉饰的车轮、金装的车毂,辉映着清冷的秋日。
以上为【秋末圭窦斋前菊盛开赋得绝句时秬出未归】的翻译。
注释
1 秋末:秋季将尽之时,点明时节。
2 圭窦斋:狭小简陋的居所。“圭窦”原指墙上小门或墙洞,引申为贫士居处。
3 秬出未归:秬(jù),人名,应为诗人之子或亲友,外出未返。
4 幽斋:幽静的书斋,此处指诗人居所。
5 穷愁:困顿中的忧愁。
6 蜀锦:四川出产的华美丝织品,此处比喻菊花色彩绚丽如锦缎。
7 当轩:在窗前展开。轩,窗或长廊。
8 白帝:古代神话中的五方天帝之一,主西方,属秋天,故称秋神为白帝。
9 属车:帝王出行时随行的副车。
10 玉轮金毂:形容车辆华贵,玉制车轮,金饰车轴,此处借指菊花花瓣排列如轮,光华璀璨。
以上为【秋末圭窦斋前菊盛开赋得绝句时秬出未归】的注释。
评析
此诗写于秋末,诗人身处简陋斋室,生活困顿,然门前菊花盛开,绚烂如锦,引发其丰富想象与情感抒发。诗以“破穷愁”起笔,点出心境之苦闷;继而以“蜀锦”喻菊,极言其美艳繁盛;后二句更将菊花幻化为神话中白帝的仪仗车队,以瑰丽想象提升意境,既显自然之美,又寄寓高洁情怀。全诗由实入虚,情景交融,语言华美而不失清劲,体现张耒晚年诗风由平易向奇崛转变的倾向。
以上为【秋末圭窦斋前菊盛开赋得绝句时秬出未归】的评析。
赏析
本诗为张耒晚年作品,风格较其中年之作更为凝重奇崛。首句“幽斋谁与破穷愁”直抒胸臆,奠定全诗孤寂困顿的基调。“穷愁”二字既指物质匮乏,亦含精神寂寞,尤其“秬出未归”更添孤独之感。然而诗人并未沉溺哀伤,转而描写眼前盛放之菊——“蜀锦当轩烂不收”,以极致华美的“蜀锦”作比,突出菊花之灿烂夺目,形成强烈视觉冲击,亦象征精神世界的丰盈。后两句奇想天外,将成片菊花幻化为白帝出行的宏大仪仗,“千万乘”“玉轮金毂”极言其气势恢宏,既呼应秋令(白帝主秋),又赋予菊花神圣高贵之格调。这种由现实困顿跃入神话境界的跳跃式构思,展现了诗人超凡的想象力与对高洁品格的追求。全诗虽短,却层次分明:由愁而景,由景生情,由情入幻,终以壮丽意象升华主题,堪称宋人咏物绝句中的佳作。
以上为【秋末圭窦斋前菊盛开赋得绝句时秬出未归】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》载:“文潜晚岁诗益工,尤善运意,此篇以菊拟帝驾,想象奇崛,非俗手可及。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗本尚平淡,然晚节多悲壮之音,如‘白帝属车千万乘’之句,气象雄浑,似有杜风。”
3 《四库全书总目提要·柯山集》评:“耒诗初学白居易,务求明白,晚乃出入少陵、昌黎之间,间有瑰丽之作,如此诗之托兴深远,足见其变。”
4 清代纪昀批点《宋诗纪事》云:“结语雄阔,以神驭景,不滞于物,得咏物三昧。”
以上为【秋末圭窦斋前菊盛开赋得绝句时秬出未归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议