翻译
每年都在清晨洒酒跪拜,迎接新年风俗中争相摆脱贫困的仪式。
不必再写文章去送走穷鬼,干脆直接祈祷供奉财神以求富贵。
以上为【送穷】的翻译。
注释
1. 送穷:古代民俗,多在正月举行,意在驱逐穷鬼,祈求新的一年富裕安康。
2. 张耒(lěi):北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易自然,关注民生。
3. 沥酒:洒酒于地以祭神或表达敬意,古代祭祀常用仪式。
4. 拜清晨:指在清晨举行拜祭仪式,体现对新正习俗的重视。
5. 新正:农历新年,即新春正月。
6. 竞逐贫:指风俗中人们争相摆脱贫困的行为,“逐贫”即驱赶贫穷。
7. 为文送穷鬼:典出韩愈《送穷文》,以文章形式驱逐穷鬼,属文人雅戏。
8. 直须:应当、干脆之意,强调行动的直接性。
9. 图事:谋求实际事务,此处指求财谋利的具体行为。
10. 钱神:指金钱之神,古人将金钱拟神化,讽刺世人拜金风气,典出鲁褒《钱神论》。
以上为【送穷】的注释。
评析
张耒此诗《送穷》以讽刺笔调揭示宋代社会对财富的极度渴望与现实困顿之间的矛盾。传统“送穷”习俗本为驱逐贫穷、迎纳吉祥,诗人却指出其徒劳无功,转而提倡“图事祝钱神”,直白地反映出当时人们面对经济压力时的心态转变——从文化仪式转向功利崇拜。诗中“不用为文送穷鬼,直须图事祝钱神”二句,语带讥讽,批判了世风日下、重利轻义的社会现象,也体现了诗人对士人精神失落的忧虑。
以上为【送穷】的评析。
赏析
本诗虽短,却极具批判锋芒。首句“年年沥酒拜清晨”描绘民间岁朝习俗的虔诚场面,次句“风俗新正竞逐贫”点明主题——人们希望通过仪式摆脱贫困。然而第三句陡然转折:“不用为文送穷鬼”,否定韩愈式的文人清高做法,认为写文驱穷不过是虚饰;末句“直须图事祝钱神”则以冷峻口吻提出更“实用”的方案——直接拜钱神。这种从“文”到“事”、从“礼”到“利”的转变,深刻揭示了社会价值观的堕落。全诗语言简练,对比鲜明,寓庄于谐,具有强烈的现实主义色彩和讽刺意味。
以上为【送穷】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语切时弊,不假雕饰而自见风骨”。
2. 清代纪昀评张耒诗“大抵以意胜,不尚辞华,《送穷》一首,讥世沉酣于利禄,尤为醒豁”。
3. 《历代诗话》引吴乔语:“宋人好以议论入诗,此篇虽短,而寓意深远,所谓‘祝钱神’者,非真劝人拜金,乃哀其心之已穷也。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述张耒时提及:“其诗多涉世情,有悯乱思治之意,《送穷》之类,可见士人于清操与现实间之挣扎。”
以上为【送穷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议