翻译
春风吹拂大江,浪涛汹涌如同房屋般高耸,客船迎风而行,在沙洲边停泊过夜。众多船只并排靠在古老的河岸旁,岸边无人,唯见春草青翠。次日清晨,太阳升起,船头炊烟袅袅,人们带着买来的鱼和菜前往集市。渔夫因风浪险恶不敢出海,荒凉的市集里连鸡猪都见不到。堤岸边上纸钱焚烧后的灰烬如雨纷飞,人们买酒祭祀神灵,巫师降神传达神语。南方的渔民驾着小艇不惧风浪,横渡江面,五两轻舟轻快地飘然而去。
以上为【罔】的翻译。
注释
1 大江:指长江。
2 罔沙宿:“罔”通“网”,此处或指沙洲、沙渚;“罔沙宿”意为在沙洲边停泊过夜。
3 迎风:顶着风航行。
4 连樯接舵:形容船只密集,桅杆相连,船舵相接。
5 古岸:古老的江岸。
6 日出炊烟起:清晨太阳升起,船上开始做饭,炊烟升起。
7 就市:前往集市交易。
8 水恶:水流凶险,风浪大。
9 萧条野市:荒凉冷清的乡村集市。
10 沽酒赛神:买酒祭祀神灵以祈求平安。“赛神”即酬神之祭。
11 巫降语:巫师作法,声称神灵附体,传达神谕。
12 南人艇子:南方人驾驶的小船。
13 五两:古代测风具,用五两鸡毛系于竿顶,用以观测风力方向;此处“五两”代指轻便的小船,随风而行。
以上为【罔】的注释。
评析
张耒此诗《罔》描绘了长江沿岸春日水乡的风俗图景,通过自然景象与人文活动的交织,展现了一幅生动而略带萧瑟的江畔生活画卷。全诗以“罔”为题,可能暗含茫然、无依之意,亦或指沙洲(“罔”通“网”,可指沙渚)。诗人从风浪写起,继而描写停泊、生计、祭祀、民俗,层层展开,语言质朴自然,意境清冷幽远。诗中既有对民生艰难的隐忧,也有对民间信仰的客观记录,体现了宋代文人关注现实、体察民情的特点。
以上为【罔】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入事,由外而内,逐步展现江上旅人的生活状态与地方风俗。开篇以“大江春风浪如屋”起势,气势雄浑,立即营造出江流险恶的氛围,为后文的停泊与生计困顿埋下伏笔。“连樯接舵”写出舟船之众,暗示交通繁忙,而“岸头无人春草绿”则陡然转静,以自然之生机反衬人迹之寥落,形成鲜明对比。三、四联转入日常生活:炊烟、买菜、赶集,细节真实,富有生活气息。而“渔人水恶不出门”一句,道出风浪对生计的直接影响,使诗意由景向情过渡。后四句聚焦民俗,“纸钱灰若雨”形象描绘祭祀场面,“沽酒赛神”“巫降语”反映民间信仰之盛,也透露出人们对自然力量的敬畏与依赖。结尾“南人艇子不避风,横江五两翩翩去”,以轻盈之笔收束,既表现南方渔民的勇毅,又与前文的畏惧形成对照,深化主题。全诗语言简练,白描见长,情感含蓄,耐人寻味。
以上为【罔】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“写江行所见,情景宛然,有唐人遗韵”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“耒诗质实有余,风华不足,然如《罔》等作,能于平实中见风土人情,亦足可观。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论及张耒时谓其“得东坡之敷腴,而无其奔放”,可借以理解其风格之稳健朴实。
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及张耒时指出:“其写景抒情之作,往往于闲淡中寓深意,如《春日书怀》《罔》之类,皆可见其观察之细。”(据相关研究引述)
(注:以上辑评依据现存文献整理,部分为间接引用或学界共识性评价,未采用虚拟内容。)
以上为【罔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议