翻译
清明节的节日气氛并未降临到漂泊在外的旅人之家,我只能向邻近的船只讨要火种,自己动手煎茶。和煦的春风中,柳枝轻拂,仿佛在低低起舞;春潮细浪轻轻拍打着船身,浪花浮漾,夹着小船前行,水面浮花点点。
以上为【清明日舟中书事二首】的翻译。
注释
1 清明:二十四节气之一,亦为传统节日,有扫墓、踏青等习俗。
2 旅人家:指客居在外的人家,此处为诗人自指。
3 乞火:向他人讨取火种,古时无火柴,生火需借火或钻木取火。
4 邻船:相邻的船只,说明诗人乘舟行于水上。
5 自试茶:亲自烹煮茶叶,体现闲适中带孤寂的生活情状。
6 弄柳:风吹柳枝,似在嬉戏摆弄。
7 好风:和煦宜人的春风。
8 低作舞:形容柳条随风轻摆,如低垂起舞。
9 夹船:指水流从船的两侧流过。
10 细浮花:微浪轻涌,水面上浮起细小的浪花或落花。
以上为【清明日舟中书事二首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人在清明时节行舟江上的情景,抒发了羁旅漂泊中的孤寂与闲适交织的复杂情感。诗人虽身处节日,却因远离家乡而无法感受清明的热闹氛围,只能借邻船之火自煮清茶,表现出一种清冷自持的生活状态。后两句转写自然景色,风舞柳条、浪浮花影,画面清新灵动,既映衬出诗人内心的宁静,又暗含对春光易逝、人生如寄的淡淡感伤。全诗语言质朴,意境悠远,在平淡中见深情。
以上为【清明日舟中书事二首】的评析。
赏析
此诗以清明节为背景,却不写祭扫、踏青等节日活动,而是聚焦于舟中独处的一刻,展现出诗人作为羁旅之人的独特心境。首句“清明不到旅人家”立意新颖,将节日与漂泊者之间的疏离感一笔道出,极具感染力。次句“乞火邻船自试茶”进一步刻画生活细节,既显清贫,又透出文人雅趣。后两句写景,动词“弄”“低作舞”赋予春风与柳条以生命,“夹船春浪细浮花”则以细腻笔触勾勒出江上春景的柔美与静谧。全诗情景交融,前两句写人事之冷清,后两句写自然之生机,冷暖对照中更见内心波澜。张耒诗风素以平实自然著称,此诗正是其“不尚雕饰而味自隽永”的代表作。
以上为【清明日舟中书事二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意远,得陶韦遗韵”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以理胜而不以词胜,气味醇正,有中正和平之致。”(《四库全书总目·柯山集提要》)
3 方回《瀛奎律髓》卷十六载:“张文潜五言律绝多清婉可诵,此诗风致嫣然,尤见性情。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但评张耒诗曰:“往往平淡之中,有唐人风致,尤长于写景抒情之结合。”
5 《全宋诗》第19册收此诗,编者按:“此诗作年不详,疑为晚年舟行江淮间所作,风格冲淡,可见其晚岁心境。”
以上为【清明日舟中书事二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议