翻译
玉壶盛着春酒,映照着清晨的彩霞。我只留意那纤细的腰肢,而不去观赏繁花。只愿派船去迎接如桃叶般的女子,同时也应赐予短辕车以示恩宠。
以上为【復答迎郭侯犊车之句】的翻译。
注释
1 玉壶:精美的酒壶,常用来形容高贵的酒器,亦有“冰清玉洁”之意。
2 春酒:春天酿造或饮用的酒,象征欢愉时节。
3 射朝霞:酒光映照朝霞,形容酒色晶莹美丽,光彩夺目。
4 纤腰:指女子体态轻盈,腰肢纤细,此处代指美人。
5 不看花:意谓美人之美胜过自然之花,故目光只专注于人而非景。
6 桃叶女:指晋代王献之爱妾桃叶,常用于诗词中代称心爱的女子或歌伎。
7 舟迎:用船迎接,表示郑重其事。
8 恩赐:帝王或上位者给予的赏赐,体现尊崇与宠爱。
9 短辕车:一种车辕较短、行驶平稳的车辆,多用于妇人或贵人乘坐,此处指给予美人以礼遇。
10 复答迎郭侯犊车之句:诗题表明此诗是回应郭侯关于“犊车”(即短小之车)的诗句,属唱和之作。
以上为【復答迎郭侯犊车之句】的注释。
评析
此诗为张耒所作,借宴饮场景抒写对美人的倾慕与礼遇之情。全诗语言婉转清丽,意象华美,通过“玉壶”“春酒”“朝霞”等意象营造出明丽高雅的氛围。后两句用典自然,将现实情感寄托于历史人物之中,既表达迎美之愿,又暗含对礼制与恩典的重视,体现出宋代文人特有的含蓄风致与礼乐情怀。
以上为【復答迎郭侯犊车之句】的评析。
赏析
本诗是一首典型的唱和之作,语调优雅,意境明媚。首句“玉壶春酒射朝霞”以视觉通感开篇,将酒光与朝霞相映,营造出富丽而清新的晨景,奠定全诗明快基调。次句“只看纤腰不看花”笔锋一转,突出对美人的专注,形成人与自然的对比,凸显情感重心。第三句化用“桃叶渡”典故,借古喻今,表达迎娶或迎候心上人之意,情意绵长。结句“仍须恩赐短辕车”呼应诗题中的“犊车”,强调礼遇与制度,不仅表达爱慕,更体现对仪节的尊重。全诗在柔情中蕴含庄重,在艳语中不失雅正,充分展现张耒作为苏门文士的典雅风格。
以上为【復答迎郭侯犊车之句】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近情遥,得风人之致”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗,温润有法,如‘玉壶春酒射朝霞’之句,清而不薄,丽而不佻。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗云:“规模苏轼,而姿韵独存,婉至处时近六朝。”
4 清代纪昀批点《柯山集》:“此诗对仗工稳,用典不露痕迹,‘恩赐短辕车’一句尤见身份。”
5 《宋诗鉴赏辞典》收录此诗,指出:“诗中‘不看花’与‘只看纤腰’形成强烈对比,突出审美焦点转移,手法巧妙。”
以上为【復答迎郭侯犊车之句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议