翻译
听说王元裕已随逝水而去,如同伯牙失去知音后断绝琴弦般令人痛心。
柳树旁仿佛还留着昔日他骑青骢马的身影,坟墓上却已升起萧瑟的碧草轻烟。
书箱中的诗书似乎在他去世后失去了意义,梦中所见的容颜仍如潘岳年轻时那般俊美。
将来若有机会再到我们曾相会的地方,那碧树红楼依旧会在,却再无故人。
以上为【哭王元裕】的翻译。
注释
1. 哭王元裕:题为悼念友人王元裕之作。“哭”即哀悼之意。
2. 萧郎:原指萧史,此处借指王元裕,亦可泛称才俊之士。
3. 逐逝川:随流水而去,比喻死亡。语出《论语·子罕》:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
4. 伯牙因此绝清弦:用伯牙摔琴谢知音钟子期之典,喻王元裕之死使诗人失去知音。
5. 青骢影:青骢马的身影,象征王元裕生前风采翩翩、出行英姿。
6. 碧草烟:坟上生长的青草如烟般弥漫,形容墓地荒寂景象。
7. 箧里诗书疑谢后:书箱中的诗书在王元裕去世后似也失去意义。“谢”有凋零、终结之意。
8. 梦中风貌似潘前:梦中所见其容貌仍如潘岳(晋代美男子)青年时般俊美。“潘前”指潘岳年轻之时。
9. 他时若到相寻处:将来若再来到我们曾经相见之地。
10. 碧树红楼自宛然:碧绿的树木与红色的楼阁依然清晰可见,“宛然”意为清晰貌,反衬人事已非。
以上为【哭王元裕】的注释。
评析
此诗为温庭筠悼念友人王元裕所作,情感深沉,哀婉动人。全诗以“闻说”起笔,点明噩耗传来,奠定悲怆基调。诗人借伯牙绝弦之典,喻示知音永逝,情谊难续;又以“青骢影”与“碧草烟”对照,凸显生前风流与死后荒凉的巨大反差。中间两联对仗工整,用典自然,既追忆往昔交游,又抒发梦中怀想。尾联设想未来重访旧地,景物依旧而人事全非,更添无限怅惘。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言典雅含蓄,意境深远,是唐代悼亡诗中的佳作。
以上为【哭王元裕】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“闻说”开篇,直抒悲痛,借伯牙绝弦之典,将私人哀思提升至知音永逝的文化高度,赋予悼念以深刻的精神内涵。颔联由虚入实,“柳边”回忆生前活动场景,“坟上”转入眼前凄凉之境,时空对照强烈,画面感极强。颈联转写内心世界,书箧空存、梦中犹见,体现思念之深;“疑谢后”“似潘前”对仗精妙,情感细腻。尾联宕开一笔,设想未来重临旧地,景物长存而故人不返,以乐景写哀,倍增其哀。全诗用典贴切而不晦涩,语言凝练而情意绵长,展现了温庭筠除艳词之外在抒情诗上的深厚功力,是其较少为人注意但极具艺术价值的抒情篇章。
以上为【哭王元裕】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题为《哭王元裕》,未附评语。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·别集类》评温庭筠诗:“多绮罗脂粉之词,然间有感慨沉郁之作,如《烧歌》《拂舞词》及《哭王元裕》等,颇近元白风格。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未直接评此诗,但在论温诗时指出:“温飞卿诗词俱以丽藻胜,然《经故翰林袁学士居》《哭王元裕》诸作,哀感顽艳,不独以词采见长。”
4. 今人刘学锴《温庭筠诗词集笺注》(上海古籍出版社)对此诗有详细校注,认为:“此诗为温氏少见之真挚抒情之作,情辞恳切,用典自然,当为其晚年伤逝之篇。”
5. 《唐才子传校笺》未载王元裕事迹,故对此诗背景无考,然指出温庭筠交游广泛,多有赠答悼亡之作,此诗或为其中一例。
以上为【哭王元裕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议