翻译
园中万紫千红,春色浩荡无边;整日里鸟儿自由飞翔,欢鸣不断。
经过一夜春雨,迎来清晨的晴朗与和煦的风日;天上舒展的云霞如锦绣般绚烂,美景繁盛,令人目不暇接,难以尽收眼底。
以上为【西园】的翻译。
注释
1. 西园:泛指园林,或为具体园名,古代常以“西园”代指贵族或文人游赏之园,如汉代梁孝王之西园。
2. 红紫:泛指各种艳丽的花卉,古人以“红紫”代指繁花。
3. 春无限:形容春色浩瀚无边,生机盎然。
4. 飞鸣:飞翔并鸣叫,形容鸟儿活跃自由的状态。
5. 尽日:整日,从早到晚。
6. 朝晴:早晨转晴,与前句“夜雨”形成天气变化。
7. 风日好:风和日丽,气候宜人。
8. 尽舒:完全展开,尽情舒展。
9. 云锦:如锦缎般的云彩,比喻朝霞或高空云层绚丽如织锦。
10. 不能收:形容美景太多,目不暇接,无法尽数收纳眼中。
以上为【西园】的注释。
评析
这首《西园》是北宋诗人张耒所作的一首写景抒怀之作。全诗以“西园”为背景,描绘了春日园林中繁花似锦、鸟语欢鸣、天光云影交相辉映的动人景象。诗人通过自然景色的铺陈,表达了对自由、美好生活的向往,以及对大自然生命力的礼赞。语言清新流畅,意象丰富,意境开阔,体现了宋诗注重理趣与景情交融的特点。虽无深奥典故,却在平实中见深远,于寻常景物中寄寓悠然自得之情。
以上为【西园】的评析。
赏析
本诗前两句写园中之景:百花盛开,色彩斑斓,“红紫”二字既点出春花之繁盛,又暗含视觉上的冲击力。“春无限”三字拓展了空间感,使满园春色仿佛溢出园墙,通向天地之间。而“飞鸣鸟自由”则赋予画面以声音与动态,鸟儿不受拘束地飞翔啼鸣,象征着一种理想中的自在生命状态。后两句笔锋由地面转向天空,写夜雨初霁后的清新晨景。“夜雨朝晴”点明天气转变,带来焕然一新的气象;“风日好”进一步渲染舒适宜人的氛围。末句“尽舒云锦不能收”尤为精彩,将天边舒展的云霞比作无法尽数收拢的锦绣,极言其壮美与丰盈。此句不仅写景,更隐含诗人面对大自然时那种欣喜而略带无奈(美景难尽收)的复杂情感。全诗结构井然,由近及远,由下而上,层次分明,展现了诗人敏锐的观察力与高超的语言驾驭能力。
以上为【西园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,写景如画,有唐人遗韵”。
2. 清代纪昀在《四库全书总目提要》中评张耒诗风:“务求平淡,而意味深长,不尚雕饰,自有风致。”此诗正体现此特点。
3. 《历代诗话》引南宋吕本中语:“张文潜(耒)诗如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”此诗自然流畅,正合此评。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“他擅长白描景物,往往在闲适中透露出哲思。”此诗即于写景中寓自由之思。
以上为【西园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议