翻译
水南是达官显贵聚集之地,城东有桃李盛开的园林。
洛阳堰上的积雪已经消融,春天的气息进入了永通门。
明媚的春光正浓郁和煦,游人渐渐喧闹起来。
年成丰收,酒浆价格便宜;日色将晚,歌声乐声处处繁盛。
其中有我这位年老的朝中旧客,花白的头发映照着红漆的车轩。
与两三位友人从容闲坐,铺草而坐,打开一樽美酒。
在酒杯之前感叹春光值得珍惜,身外之事暂且不必谈论。
明天又将去往何处?去赵村观赏盛开的杏花吧。
以上为【洛阳春赠刘李二宾客】的翻译。
注释
1. 洛阳春:指洛阳地区的春天,亦点明时节与地点。
2. 刘李二宾客:具体所指不详,应为白居易在洛阳时交往的两位友人,“宾客”或为尊称。
3. 水南冠盖地:水南,指洛水之南;冠盖,代指官员车马,此处形容达官贵人聚集之地。
4. 城东桃李园:洛阳城东多园林,桃李花开时节景色优美,此处泛指春游胜地。
5. 洛阳堰:洛水上所筑之堤堰,用于调节水流,亦为春游观景之处。
6. 永通门:唐代洛阳城东面北侧之门,为当时重要城门之一。
7. 淑景:美好的春光。霭霭:云气浓密貌,此处形容春光明媚、气氛和煦。
8. 酒浆贱:因年丰物阜,酒价低廉,反映社会安定、民生富足。
9. 老朝客:诗人自称,指自己曾长期任职朝廷,今已退隐。
10. 朱轩:红漆的车,代指高官显贵的车驾,此处或指诗人昔日身份的象征。
以上为【洛阳春赠刘李二宾客】的注释。
评析
此诗作于白居易晚年退居洛阳时期,是一首典型的酬赠之作,赠予刘、李两位宾客。全诗以写景起笔,描绘洛阳早春的繁华景象,继而转入对宴游生活的描写,抒发了诗人对春光的珍惜之情以及超脱世事、安享晚年的恬淡心境。语言平易自然,意境清新舒缓,体现了白居易晚年诗歌“闲适”风格的典型特征。诗人虽为“老朝客”,却无悲慨之音,反而流露出知足常乐、随遇而安的人生态度,展现出其“中隐”思想的实践。
以上为【洛阳春赠刘李二宾客】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层次分明。开篇两句“水南冠盖地,城东桃李园”即勾勒出洛阳城内外的地理格局与人文风貌,既显城市之繁华,又寓士人之雅集。中间四句写春景与民情:“雪消”“春入”点出时令更替,“淑景霭霭”“游人喧喧”则生动展现春意渐浓、游人纷至的热闹图景。接着以“年丰酒浆贱,日晏歌吹繁”进一步渲染太平盛世的安乐氛围,为下文的宴饮活动提供背景。
“中有老朝客”以下转入抒情主体,诗人自述身份,以“华发映朱轩”一句微妙地透露出对往昔仕途生涯的淡淡追忆,却不沉溺其中。随后“从容三两人,藉草开一尊”写出与友人野餐小酌的闲适之趣,语言质朴而意境悠然。“尊前春可惜”是全诗情感的凝聚点,既是对春光易逝的惋惜,也暗含人生暮年的感慨,但诗人随即以“身外事勿论”一笔宕开,表现出超然物外的态度。结尾“明日期何处,杏花游赵村”以轻快之笔收束,不仅延续春游主题,更显其乐观豁达、乐天知命的精神境界。
全诗风格冲淡平和,用语浅近而意味深长,充分体现了白居易晚年“闲适诗”的艺术特色——不尚雕饰,重在写实与抒怀,追求心灵的宁静与生活的诗意。
以上为【洛阳春赠刘李二宾客】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然其风格近“闲适”一体,为白氏晚年典型之作。
2. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)评曰:“此诗作于大和年间居洛时,写春日游赏,语调从容,可见其‘中隐’心态。”
3. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《春游寄刘李二宾客》。”
4. 清代《唐宋诗醇》评白居易诗云:“晚年所作,多涉闲情,此等诗如清泉漱石,自然成韵。”虽未特指此篇,然可移评此诗。
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此诗,但指出白居易晚年在洛“优游林下,以诗酒自娱”,与此诗情境相符。
以上为【洛阳春赠刘李二宾客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议