翻译
秋天收获之后体力尚有富余,趁着雨天披着蓑衣种植耐寒的蔬菜。
建造居所可以用野草覆盖屋顶,出门赶集也不妨借用一头跛脚的驴子。
年事已高,每日早晚只靠几匙饭度日,我这迂腐的儒生,一生所求不过是手中一卷书。
忽然有人敲门,原来是来自岷山的老友派来的使者,心中不禁惭愧:我们的交情竟未曾疏远。
以上为【秋穫后即事二首】的翻译。
注释
1. 秋穫:秋季收获农作物。穫,同“获”,收割之意。
2. 春耕力尚馀:春耕所需的体力仍有剩余,指身体尚健。
3. 袯襫(bó shì):古代农夫穿的防雨蓑衣。
4. 寒蔬:耐寒的蔬菜,如白菜、萝卜等,可在秋冬种植。
5. 筑居:建造房屋。
6. 茨(cí)生草:用野草盖屋顶。茨,用草盖屋。
7. 出市何妨借蹇驴:出门赶集不妨借用跛脚的驴子。蹇驴,跛驴,常用来形容贫士出行的简陋工具。
8. 朝晡(zhāo bū):朝为早晨,晡为傍晚,泛指一日两餐。
9. 数匙饭:形容饮食极其简单,仅以几勺饭充饥。
10. 岷山使:来自岷山的使者,指老友派来传递消息的人。岷山在四川,陆游曾长期在蜀地任职,此处代指旧友。
以上为【秋穫后即事二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年归隐山阴时所作,通过描写秋收后简朴的田园生活,表达了诗人安贫乐道、淡泊名利的情怀。全诗语言质朴自然,情感真挚,既有对农耕生活的细致刻画,又有对人生晚境的深刻体悟。诗人虽身处贫困,却以读书为乐,以友情为慰,展现出一种超然物外的精神境界。诗中“老境朝晡数匙饭,腐儒生死一编书”尤为感人,体现了陆游一生坚守儒家理想、执着于学问与气节的人生态度。
以上为【秋穫后即事二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,意境深远。首联写秋收后继续劳作,体现诗人勤劳不辍的生活态度;颔联以“茨生草”“借蹇驴”写出居处与出行的简朴,毫无矫饰,真实动人。颈联转入内心世界,“数匙饭”与“一编书”形成鲜明对比,物质极度匮乏而精神极度丰盈,凸显诗人安贫乐道的品格。尾联忽转友情,意外收到故人音信,既感欣慰又生惭愧,情感细腻深沉。全诗语言平实却意蕴深厚,展现了陆游晚年淡泊宁静、坚守初心的精神风貌,是其田园诗中的佳作。
以上为【秋穫后即事二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语极质朴,而情味悠长,可见放翁晚岁心境之澄明。”
2. 《剑南诗稿校注》引清·赵翼评:“陆务观诗,晚年益见冲淡,如此类不事雕琢而自具风骨者,最得陶渊明遗意。”
3. 《历代诗话》卷五十七:“‘老境朝晡数匙饭,腐儒生死一编书’,读之令人怆然。非真有守者不能道此语。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“游晚年闲居山阴,多写田家景物,率真自然,于此可见其性情之笃实。”
以上为【秋穫后即事二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议