翻译
县城里刚刚传来打更的木柝声,船上的窗子已经关闭,篷帘也已拉起。
低垂的星辰映照着春夜的原野小路,清淡的月光洒在淮河上,伴随着夜晚的风。
东南方向水雾茫茫,水面辽阔无边,渔民煮盐的生活景象,在吴地与楚地并无不同。
长久漂泊在外,早已熟悉乡里的风俗人情,便向邻近的老翁赊酒畅饮,闲话家常。
以上为【淮上夜风】的翻译。
注释
1 县郭:指县城的外城或城郊区域。
2 柝(tuò):古代夜间巡逻时敲击报时的木梆,此处代指夜间的更鼓声。
3 船窗已闭篷:指船只停泊后,窗户关闭,船篷掩好,准备歇息。
4 春野路:春天原野中的道路,此处可能为岸边小径。
5 月淡夜淮风:月光清淡,淮河上吹拂着晚风。
6 烟水:水面上升腾的雾气与水汽交融之状。
7 东南阔:指向东南方向水域辽阔,视野开阔。
8 渔盐吴楚同:捕鱼和煮盐是东南地区普遍的生计方式,吴楚泛指长江中下游地区,风俗相近。
9 赊酒:因无钱而向人赊欠酒水,反映诗人生活清贫或旅途困顿。
10 邻翁:邻近的老者,体现乡村人情味。
以上为【淮上夜风】的注释。
评析
《淮上夜风》是北宋诗人张耒的一首五言律诗,描绘了诗人夜宿淮河舟中所见所感。全诗语言质朴自然,意境清冷幽远,通过“星低”“月淡”“夜风”“烟水”等意象勾勒出一幅静谧而略带孤寂的淮上夜景图。后两联由景入情,抒发羁旅之思与对民间生活的亲近感,表现出诗人久历江湖、谙熟世情的沉静心态。诗中不事雕琢而韵味悠长,体现了张耒作为苏门四学士之一平实深婉的诗风。
以上为【淮上夜风】的评析。
赏析
此诗以“夜风”为题眼,却通篇未直写风势,而是借星月、烟水、船篷等物象侧面烘托出夜风的存在,手法含蓄而富有画面感。首联从听觉(柝声)与动作(闭篷)切入,点明时间与情境,营造出夜深人静的氛围。颔联写景,对仗工整,“星低”显原野空旷,“月淡”衬心境清冷,“夜淮风”三字收束,将自然之景与内心感受融为一体。颈联转写地域风貌,由个体感知扩展至社会生活,“渔盐”一句揭示吴楚之地经济形态的共性,亦暗含诗人对民生的关注。尾联归于人事,“久游”道尽漂泊之苦,“谙里社”则见其深入民间,末句“赊酒问邻翁”,平实中见温情,使全诗在苍凉中透出暖意。整体结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深远,是张耒晚年风格趋于平淡醇厚的代表作之一。
以上为【淮上夜风】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集钞》评张耒诗:“婉约清丽,不尚华靡,而意味深长。”
2 《四库全书总目提要》称其诗“词旨冲澹,风韵悠然,得陶、谢之遗意。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十录此诗,评曰:“夜景写得澄澈,‘星低’‘月淡’一联尤佳,非俗手所能。”
4 清代纪昀评张耒诗风:“近体多近白居易,平易中见筋骨。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“文潜(张耒字)诗如大羹玄酒,虽极淡泊,而本味自长。”
以上为【淮上夜风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议