翻译
小雨中我走出西门五里,前往东岳庙。
埋没在文书案牍之中,常为自己虚度光阴而自怜;今日偷得片刻闲暇,出城郊游,心中不禁欣然舒畅。
稻田边细雨绵绵,正是丰收年景的征兆;槐树成行的小路上清风徐来,恰是初夏微暑的宜人天气。
我的心如同春天的鸿雁,怎会久留于一处?我的身躯却像秋天的扇子,终究该被抛弃不用。
平生志同道合的朋友如今都已不在,即便我身体尚存旧日的豪情,又怎能与他们并肩策马共进呢?
以上为【小雨出西门五里至东岳庙】的翻译。
注释
1. 小雨出西门五里至东岳庙:诗题点明时间(小雨)、地点(西门外出五里)、目的地(东岳庙),为纪行之作。
2. 埋没文书:指在官府或日常事务中被繁琐公文所困,不得自由。
3. 偷闲出郭:趁空闲走出城外。“郭”指外城。
4. 稻陂:种稻的坡地或水田边的堤岸。
5. 丰年候:预示丰收的时节。候,征兆、气候。
6. 槐陌:种有槐树的道路。陌,田间小路,亦可指街道。
7. 嫩暑天:初夏微热的天气。“嫩”字形容暑气尚轻。
8. 心似春鸿宁久住:心如春天北飞的大雁,不会长久停留,喻志向远大,不愿拘于一地。
9. 身如秋扇合长捐:身体如秋日之扇,炎热已过,理应被弃置。典出汉班婕妤《怨歌行》:“常恐秋节至,凉飙夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”比喻年老体衰,遭时世遗弃。
10. 士雅:应为“士友”或“雅士”之误,或指志趣高雅之友朋。此处疑为“子羽”之讹,但无确证,暂解为志同道合之友。“今亡恙”意为如今皆已不在(“亡恙”本义为无病,此处反用,实指已逝)。“老病何由共著鞭”:年老多病,再也无法与友人一同策马奋进。“著鞭”典出《晋书·刘琨传》:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生(逖)先吾著鞭。”喻奋发争先。
以上为【小雨出西门五里至东岳庙】的注释。
评析
陆游此诗作于晚年退居山阴期间,抒发了诗人身处闲散之境、心怀壮志难酬的复杂情感。诗从一次寻常出游写起,由景入情,由闲适转入深沉感慨。前四句描绘自然景象,笔调清新明快,展现诗人对田园生活的喜爱;后四句则陡转直下,抒发人生漂泊、友朋零落、老病交加的悲凉心境。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深远,体现了陆游晚年诗歌“外淡而内深”的艺术风格。
以上为【小雨出西门五里至东岳庙】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前半写景,后半抒情,过渡自然。首联以“埋没文书”起笔,道出诗人长期困于俗务的压抑感,“偷闲出郭”则带来情绪上的释放,为全诗定下由闷转悦的基调。颔联写景工致,“雨细”“风清”勾勒出一幅宁静祥和的初夏乡野图,“丰年候”更透露出诗人对民生的关切。颈联笔锋陡转,以“春鸿”与“秋扇”两个意象形成强烈对比:前者象征理想与自由,后者象征衰老与弃置,凸显诗人内心理想不灭而形骸已衰的矛盾。尾联进一步深化孤独之感,昔日同道皆已凋零,纵有壮心,亦无人共勉,悲凉之情溢于言表。全诗语言平实,却情感深沉,体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术功力。
以上为【小雨出西门五里至东岳庙】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“其言愤激者如江涛怒涌,其语闲适者如林泉静流。”此诗前半闲适,后半愤激,正见其风格之丰富。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁晚年诗,愈趋平淡,而感慨愈深。”此诗即典型例证,表面写景悠然,实则内藏身世之悲。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“往往以日常琐事发兴,而寄托遥深。”此诗由一次小雨出游引发对人生、友情、命运的深刻反思,正合此论。
4. 《历代诗话》引吕本中语:“作诗必情真而语切。”此诗情由境生,语语真切,毫无雕饰,足见陆游晚年诗艺之纯熟。
以上为【小雨出西门五里至东岳庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议