翻译
我取来清泉洒在小台之上,使台面洁净无尘。
解开衣带面向西边而坐,轻薄的衣襟随风轻轻敞开。
傍晚凉意渐起,闲情逸致油然而生,不禁想起曾与你共饮一杯的时光。
我望着明月,守候在柴门边,不知那拄着藜杖的故人何时归来。
以上为【小臺晚坐忆梦得】的翻译。
注释
1. 小臺:指诗人住宅中的一处小平台,常用于纳凉或静坐。
2. 汲泉:打取泉水。
3. 纤埃:微尘,极言台面之洁净。
4. 解带:解开衣带,表示闲适自在。
5. 面西坐:朝向西方而坐,可能因夕阳或期待友人从西而来。
6. 轻襟:轻薄的衣衫。
7. 闲兴:悠闲的情趣。
8. 倾一杯:共饮一杯酒,指昔日与刘禹锡饮酒谈心的往事。
9. 月明候柴户:在明亮的月光下等候于柴门之前,表达期盼友人到来的心情。
10. 藜杖:用藜茎制成的手杖,常为年老者或隐士所用,此处代指刘禹锡。
以上为【小臺晚坐忆梦得】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题中“梦得”即刘禹锡,字梦得,是白居易晚年交谊甚笃的挚友。全诗以简洁自然的语言描绘了诗人独坐小台的情景,通过对环境的洁净描写和动作的舒缓刻画,营造出一种清幽闲适的氛围。然而在这宁静之中,却蕴含着深切的思念之情。诗人由景生情,由闲兴转忆旧,情感真挚而不外露,体现了白居易晚年诗风趋于平淡、含蓄、深情的特点。诗歌结构清晰,意境悠远,是其晚年酬赠怀人之作中的佳品。
以上为【小臺晚坐忆梦得】的评析。
赏析
这首五言古诗语言质朴,意境清新,展现了白居易晚年归隐生活中的一个日常片段。首两句写“汲泉洒台”,不仅写出环境的整洁,更暗示诗人内心的澄澈与自持。三四句通过“解带”“轻襟随风开”的细节,传达出身心的放松与自然的融合。五六句笔锋一转,由景入情,“晚凉闲兴动”引出对友人的深切怀念。“忆同倾一杯”看似平淡,实则饱含温情,将往昔共饮的温馨场景浓缩于一句之中。结尾两句以“月明候柴户”描绘出诗人伫立等待的画面,而“藜杖何时来”则将思念具象化为对故人身影的期盼,余韵悠长。全诗情景交融,淡而有味,正体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神,以及晚年追求心灵安宁的艺术境界。
以上为【小臺晚坐忆梦得】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《小台晚坐忆梦得》,列为白居易晚年闲适诗代表之一。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未直接收录此诗,但评白居易晚年诗云:“乐天晚年诗多冲淡闲适,情真语直,不假雕饰。”可为此诗风格之注脚。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“白诗如话家常,而意味深长者,多在晚岁闲居之作。此诗写待友之情,不言怅望而怅望见矣。”
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)指出:“此诗作于大和年间或会昌年间,时刘禹锡亦在洛阳,二人唱和频繁,‘藜杖’乃指梦得年高体弱而犹往来相访。”
5. 日本古典文学研究者川合康三在《中国抒情诗的成立》中提及:“白居易晚年的友情诗常以日常生活场景承载深厚情感,此诗‘月明候柴户’一句,静中有动,期待之情跃然纸上。”
以上为【小臺晚坐忆梦得】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议