翻译
故地重游,昔日的友人早已离散飘零,人生中令人如此伤感的事竟有几多。
今后我愿追随禅师一同参禅打坐,希望在禅定之中,将种种烦恼与悲痛一时之间彻底消尽。
以上为【重到城七绝句恆寂师】的翻译。
注释
1. 重到城:指诗人再次来到某座城市或旧地,具体地点不详,可能为洛阳或长安等曾长期居住之处。
2. 七绝句:组诗共七首,此为其一,题为《恒寂师》,表明是赠予或记述与一位名为“恒寂”的禅师的交往。
3. 旧游:昔日交游的朋友或共同游览之地。
4. 分散人零落:朋友离散,多人去世,形容世事无常。
5. 如此伤心事几条:意为像这样令人伤心的事情有多少件。“条”作量词,用于事情。
6. 会逐:将要跟随。表达一种决心或愿望。
7. 禅师:指恒寂师,一位修行高深的僧人。
8. 坐禅:佛教修行方式,通过静坐冥想达到心念清净。
9. 一时灭尽:希望在短时间内彻底消除。
10. 定中消:在禅定状态中使烦恼、杂念消失。佛教认为定能生慧,断除烦恼。
以上为【重到城七绝句恆寂师】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,抒发了诗人重游旧地、感念往昔、面对人事变迁所产生的深切哀愁。全诗语言简淡,情感沉郁,体现了白居易由仕宦感慨转向佛理寻求精神慰藉的思想轨迹。前两句直写旧游零落之痛,后两句转而寄托于禅修,以求心灵解脱,展现了其“中隐”思想与佛教信仰的融合。诗歌结构紧凑,由情入理,由现实转入超脱,具有典型的晚唐士大夫精神归宿特征。
以上为【重到城七绝句恆寂师】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却蕴含深厚的人生感慨与宗教哲思。首句“旧游分散人零落”开门见山,以平实语言道出岁月无情、故人凋零的悲哀,令人想起杜甫“访旧半为鬼,惊呼热中肠”的沉痛。第二句“如此伤心事几条”进一步量化悲伤,用“几条”这一日常化量词,反衬出伤心之事之多,语似平淡而情极深沉。后两句笔锋一转,从感伤转向超脱,“会逐禅师坐禅去”,表现出诗人欲借佛法寻求解脱的意愿。“一时灭尽定中消”则寄托了在禅定中涤荡尘虑、顿悟清净的理想境界。全诗由情入理,由世俗悲慨升华为精神超越,体现了白居易晚年“外以儒行修其身,中以释教治其心”的思想特点。语言朴素自然,却意境深远,是其晚年诗风趋于淡泊澄明的代表之作。
以上为【重到城七绝句恆寂师】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《重到城七绝句·恒寂师》,列为组诗之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但于评白居易晚年诗时称:“乐天晚年好佛,诗多萧散自适之致,间有感旧伤时,语极真挚。”可为此诗背景注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“白公晚年笃信佛教,尤重禅宗,常与僧侣往来,诗中多见‘定’‘灭’‘空’等语,此乃时代风气与个人遭际之所促成。”
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》评此组诗云:“《恒寂师》一首,抒重游旧地、感念畴昔之情,继而寄心禅悦,欲以定力销愁,典型反映其晚年思想取向。”
5. 《汉语大词典》“定中”条释为:“佛教谓禅定时心境专注,妄念不起,故称‘定中’,谓烦恼可于定中消除。”可佐证末句佛理内涵。
以上为【重到城七绝句恆寂师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议