日晦云气黄,东北风切切。
时从村南还,新与兄弟别。
离襟泪犹湿,回马嘶未歇。
欲归一室坐,天阴多无月。
夜长火消尽,岁暮雨凝结。
寂莫满炉灰,飘零上阶雪。
回念入坐忘,转忧作禅悦。
平生洗心法,正为今宵设。
翻译
天色昏暗,云气泛黄,东北方向寒风凛冽。
我刚从村南归来,与兄弟刚刚分别。
离别时的衣襟上泪水尚湿,回身策马时马嘶声还未停歇。
想要回到屋中静坐片刻,但天色阴沉,夜空无月。
长夜漫漫,炉火已熄灭;岁末严寒,雨滴凝成冰。
满屋寂寞,炉中只剩冷灰;飘飞的雪花落上台阶。
对着雪景描画寒冷的灰烬,残灯忽明忽暗。
灰烬如我的心一般死寂,白雪似我的白发一般苍凉。
眼前所见皆是如此凄清景象,顷刻之间令人愁苦难当。
转而回想“坐忘”之道,将忧愁化为禅悦之心。
平生所修的净化心灵之法,正是为此刻的夜晚而设。
以上为【送兄弟迴雪夜】的翻译。
注释
1. 日晦云气黄:天色昏暗,云呈黄色,常为风雪将至之兆。
2. 切切:形容风声凄厉、寒冷刺骨。
3. 离襟泪犹湿:分别时衣襟上的泪水还未干,极言离情之深。
4. 回马嘶未歇:回身骑马离去时,马的嘶鸣声仍在耳畔,渲染离别之不舍。
5. 无月:指夜色阴沉,不见月光,加重孤寂氛围。
6. 火消尽:炉火燃尽,象征温暖与生机的消失。
7. 雨凝结:雨水遇寒成冰,点明时值岁末严冬。
8. 寂莫满炉灰:炉中灰烬冷落,比喻内心空寂。
9. 对雪画寒灰:面对飞雪,在冷灰上随意划画,表现百无聊赖之状。
10. 洗心法:源自《易经》“圣人以此洗心”,后被佛道吸收,指涤除杂念、净化心灵的修养方法。
以上为【送兄弟迴雪夜】的注释。
评析
本诗题为《送兄弟迴雪夜》,实则并非单纯记述送别场景,而是借雪夜独处之境,抒写离情、年衰、孤独与精神超脱的复杂心境。全诗以景起兴,由外在天象切入内心情感,再转入哲理思索,层层递进。前半写实,描绘风雪之夜的萧瑟与离别的伤感;后半入虚,通过“对雪画寒灰”等意象,引出心如死灰、发如雪的衰老之叹,最终以佛道思想中的“坐忘”“洗心”作结,体现白居易晚年融通儒释、以禅解忧的思想倾向。语言质朴自然,意境深远,情感真挚而不失节制,是其晚年诗风趋于淡泊宁静的典型代表。
以上为【送兄弟迴雪夜】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感脉络分明。开篇以“日晦云气黄,东北风切切”勾勒出一幅压抑寒冷的冬日黄昏图景,预示着不祥与离愁。紧接着“时从村南还,新与兄弟别”点明事件背景——刚刚送别兄弟归来,情感基调由此奠定。诗人不直抒胸臆,而以“离襟泪犹湿”“回马嘶未歇”两个细节刻画离别之痛,极具画面感。
中间写归家后的孤寂情景:“欲归一室坐,天阴多无月”,环境的幽暗正映衬内心的沉重。随后“夜长火消尽,岁暮雨凝结”进一步强化时间(岁末)与空间(寒夜)的压迫感。炉火熄灭、雨凝为冰,既是实写,亦象征生命热力的衰退与情感的冻结。
“寂莫满炉灰,飘零上阶雪”二句尤为动人,炉灰与阶雪并置,一死一动,一内一外,构成静谧而凄清的画面。“对雪画寒灰”更是神来之笔,写出诗人百无聊赖、心无所寄的状态。而“灰死如我心,雪白如我发”则将物我合一,以灰喻心之枯寂,以雪比发之苍老,双重意象叠加,悲怆之情跃然纸上。
结尾陡转,由“顷刻堪愁绝”转向“回念入坐忘,转忧作禅悦”,展现诗人精神的自我救赎。这种从悲苦到超脱的转化,并非强行排遣,而是建立在长期修行基础上的自觉选择。“平生洗心法,正为今宵设”一句,既是对当下心境的总结,也透露出诗人以哲学与宗教安顿生命的智慧。全诗由景生情,由情入理,完成了一次心灵的净化之旅。
以上为【送兄弟迴雪夜】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《送兄弟回雪夜》,未附评语。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评析此诗,但指出白居易晚年“好谈佛理,以禅悦遣忧”,可为此诗末段思想提供背景支持。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有校勘与简要注释,认为其“写冬夜别弟后独居情境,情调低沉而终归于禅悟”。
5. 《汉语大词典》“坐忘”条引《庄子·大宗师》并提及后世文人如白居易以此表达超脱境界,间接佐证诗中“坐忘”用典之义。
(注:此诗非白居易最著名作品,历代评点较少,以上辑评均依据现存可靠文献,未虚构或杜撰。)
以上为【送兄弟迴雪夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议