翻译
清晨时喜爱那洒满一床的阳光,傍晚时又钟爱炉中温暖的火焰。
床榻暖和,便日上三竿仍高卧不起;炉火温热,便夜深人静依旧坐着不眠。
门庭冷落如设雀罗,懒得外出走动;白发散乱,也懒得束裹头巾。
除了刘梦得和吴方之,还有谁会来探问我、关心我呢?
以上为【懒放二首呈刘梦得吴方之】的翻译。
注释
1. 懒放二首:此为组诗之一,题名“懒放”,意指疏懒放达,乃白居易晚年退居洛下时所作,表现其闲适自处的生活态度。
2. 刘梦得:即刘禹锡,字梦得,唐代著名诗人,白居易晚年挚友,二人唱和甚多。
3. 吴方之:生平不详,应为白居易同时代友人,可能亦居洛阳,与白、刘有往来。
4. 一床日:形容阳光洒满床榻,极言日照之充足温暖。
5. 一炉火:指室内炉火,象征冬夜取暖之需,亦寓生活之简朴。
6. 雀罗门:典出《汉书·汲黯传》:“始翟公为廷尉,宾客填门;及废,门外可设雀罗。”意谓门庭冷落,无人往来。
7. 鹤发:白发,喻年老。古人以鹤喻长寿,故称白发为鹤发。
8. 头慵裹:懒得束发戴冠,反映生活随意、不拘礼节的状态。
9. 刘与吴:指刘禹锡与吴方之,为诗人晚年少数仍保持联系的友人。
10. 何人来问我:反问语气,强调知交零落、世态炎凉,唯有少数故人尚存情谊。
以上为【懒放二首呈刘梦得吴方之】的注释。
评析
此诗为白居易晚年闲居生活的真实写照,通过描写日常起居的简淡情景,表现出诗人厌倦仕途、安于退隐的心境。全诗语言质朴自然,情感真挚,以“懒”字贯穿始终,既写出身体上的慵怠,更折射出精神上的超然与孤寂。末句点出唯有刘禹锡(梦得)与吴方之尚来往问讯,流露出对知己的珍视与对世情冷暖的淡淡感慨。整首诗平淡中见深情,是白居易晚年“闲适诗”的典型风格。
以上为【懒放二首呈刘梦得吴方之】的评析。
赏析
本诗以“懒”为眼,层层铺展晚年生活的清静与孤寂。前四句写日常生活场景:晨日照床、夜炉取暖,皆寻常事,却透出诗人对温暖与安宁的极度依赖,反映出年迈体衰、乐于静养的心理状态。“高眠”“深坐”并非懒惰,而是主动选择的闲适生活方式。五六句由外及内,从环境转至自身,“雀罗门”既写实又用典,形象揭示门庭冷落的社会现实;“鹤发头慵裹”则生动刻画出一位不修边幅、超脱礼法的老者形象。结句陡转,由孤寂中突显温情——虽世情冷漠,仍有刘、吴二友来访,反衬出友情之珍贵。全诗结构紧凑,情景交融,语言看似平淡,实则蕴含深沉的人生况味,体现了白居易“非求宫律高,不务文字奇”的诗歌美学。
以上为【懒放二首呈刘梦得吴方之】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,率直而情至,如‘朝怜一床日’等句,虽无奇语,而人情物理悉备。”
2. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四:“白香山诗,晚年尤务浅切,如《懒放》诸作,皆信手写去,而哀乐之情自见。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此等诗看似不经意,实则感慨系之。‘除却刘与吴’一句,多少世态炎凉,尽在言外。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗纯以气韵胜。三四句写足冬日闲居之乐,五六句写出老境萧条之感,结语惟托之故人,语极淡而情弥厚。”
以上为【懒放二首呈刘梦得吴方之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议