翻译
用金钱买来牡丹花苗,不知它从何处花丛辞别旧主而来?
红艳芬芳的花朵令人怜惜却又令人遗憾,无论移到哪里都能处处盛开。
以上为【移牡丹栽】的翻译。
注释
1. 移牡丹栽:指将牡丹花苗从一处移植到另一处。栽,指花苗或幼株。
2. 金钱买得:用钱财购得,强调牡丹的珍贵与商品属性。
3. 辞丛:告别原来的花丛,指离开原生长之地。
4. 别主来:离开原来的主人,暗示牡丹作为观赏植物可被买卖、转移。
5. 红芳:指红色的牡丹花,形容其艳丽芬芳。
6. 堪惜:值得怜惜,因其美而令人爱惜。
7. 还堪恨:却又令人遗憾,或因易得而失其珍稀,或因流转无定而生怅惘。
8. 百处移将百处开:无论移到哪个地方都能开花,形容牡丹生命力强,适应性好。
9. 百处:泛指众多地方,极言其广泛移植。
10. 开:开花,象征繁荣与美丽,也暗喻美好事物的普遍存在。
以上为【移牡丹栽】的注释。
评析
这首诗题为《移牡丹栽》,是白居易晚年所作的一首咏物小诗。诗人借移植牡丹这一日常园艺行为,抒发了对美好事物流转无常的感慨。表面上写的是牡丹的迁移与盛开,实则隐含对人生际遇、荣华易逝的哲思。诗中“堪惜还堪恨”一句尤为精妙,既表达了对牡丹之美的珍惜,又暗含对其易得易迁、不专属于一人的遗憾,体现了白居易一贯的平易中见深刻的艺术风格。全诗语言简练,寓意深远,寓情于物,耐人寻味。
以上为【移牡丹栽】的评析。
赏析
此诗以“移牡丹”为题,切入点小而意蕴深远。首句“金钱买得牡丹栽”直陈事实,点出牡丹作为名花已被纳入世俗交易之中,暗示其身份由自然之物转为人工赏玩之物。次句“何处辞丛别主来?”以设问方式引发思考,赋予牡丹以情感色彩,仿佛它也有离别的哀愁,增强了诗意的人文温度。第三句“红芳堪惜还堪恨”是全诗情感转折的核心——“惜”在其美,“恨”在其易得易迁,美而不专,反增怅惘。末句“百处移将百处开”看似赞其生命力旺盛,实则暗含讽刺:正因为处处可活,反而失去了独特与珍贵。全诗四句层层递进,由物及情,由表及里,展现了白居易善于从日常琐事中提炼人生哲理的艺术功力。语言朴素自然,却意蕴绵长,体现了其“老来渐于诗律细”的成熟诗风。
以上为【移牡丹栽】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《移牡丹栽》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》未收此诗,然在多种白居易诗集注本中均有提及。
3. 宋代计有功《唐诗纪事》卷三十九载白居易“晚岁居洛,多写园池花木之趣”,此类诗“语浅意深,得风人之体”。
4. 清代汪立名《白香山诗集》注云:“此诗似咏物,实寓身世之感。牡丹易移而遍开,犹贤者不容于朝而流落四方,美而不遇,故堪恨也。”
5. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接论及此诗,但指出白居易晚年“以花自况,托物寄情,常见于洛中闲居诸作”,可为此诗提供理解背景。
6. 今人谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗作于大和年间居洛阳时,属“杂律诗”类,体现其“观物微而寄意广”的特点。
7. 《汉语大词典》“牡丹”条引此诗“百处移将百处开”句,用以说明唐代牡丹栽培之盛及移植技术之普及。
以上为【移牡丹栽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议