翻译
池塘里的水已渐渐干涸,显得空旷寂寥;窗前的阳光缓缓移动,悠然西斜。
袅袅吹拂的秋风日渐增多,槐树上的花儿已多半结成了果实。
下面有一位独自伫立的人,年来已经四十一岁了。
以上为【秋日】的翻译。
注释
1. 残寥落水:指池水干涸或减少,呈现出荒凉冷落之状。
2. 窗下悠杨日:“悠杨”通“悠扬”,此处形容日光缓缓移动,光影悠长,亦有版本作“悠悠”解,指日影迟缓。
3. 袅袅秋风多:袅袅,形容微风轻柔吹拂的样子;此句写秋风渐起,气候转凉。
4. 槐花半成实:槐树之花开始结成果实,即槐角;“半成实”既写物候变化,亦暗示时光推移。
5. 下有独立人:指诗人自己独立于景中,孤身一人,静观秋色。
6. 年来四十一:诗人自述年龄,时年四十一岁。白居易生于772年,此诗若作于812年左右(元和七年),则正合此龄,可能作于江州或长安期间。
以上为【秋日】的注释。
评析
这首《秋日》是白居易晚年所作的一首五言小诗,语言质朴自然,意境清冷淡远。诗人通过描写秋日池塘、落日、秋风、槐实等意象,勾勒出一幅萧疏宁静的秋景图,并在末句点出“独立人”与年龄——“四十一”,流露出对年华流逝的淡淡感伤与自我审视。全诗无激烈情绪,却于平静中蕴含人生感慨,体现了白居易“老来情味减”的典型心境,也展现出其“浅切平易”而“意蕴深远”的诗歌风格。
以上为【秋日】的评析。
赏析
本诗以白描手法写秋日之景,不事雕琢而情景交融。首句“池残寥落水”即定下基调:池水将尽,一片萧瑟,既是实景,又暗喻心境之孤寂。“窗下悠杨日”进一步以缓慢移动的日影渲染时间的凝滞感,仿佛光阴在此刻停驻。第三、四句转入动态描写,“袅袅秋风”与“槐花成实”既展现季节更替的自然规律,也隐含生命由盛转实的过程。最后两句笔锋一转,从景入人,“独立人”三字突兀而出,使全诗焦点集中于诗人自身。而“年来四十一”看似平淡陈述,实则饱含深意——正值中年,既非少年意气,亦未至暮年,却已有孤独之感,透露出对仕途、人生、时光的复杂体悟。白居易擅于在日常景物中寄托哲思,此诗可谓以简驭繁、寓情于景的典范之作。
以上为【秋日】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《秋日》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,然类似风格之作多被归为“情真语淡,得自然之趣”。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易中年以后诗风趋于“直白抒怀,不避琐细”,与此诗风格相符。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有校勘,认为“悠杨日”或作“悠悠日”,释为日影缓缓移动,符合秋日景象。
5. 上海古籍出版社《白居易集笺校》将此诗系于元和年间,推测作于江州司马任后,诗人经历贬谪,心境趋于沉静,故有“独立人”之叹。
以上为【秋日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议