翻译
官府的房舍不是我的居所,官家园林中的树木也不是我栽种。
洛阳城中有一处小宅院,渭水之滨还有一座乡间别墅。
既没有婚嫁的烦忧牵累,幸而还有可以退隐休养的地方。
归隐之日确实已经迟了,但终究强于始终不归。
以上为【自咏五首】的翻译。
注释
1. 官舍:指官员任职期间由官府提供的住所。
2. 官园:官府所属的园林,非私人所有。
3. 洛中:即洛阳,唐代东都,白居易晚年长期居住于此。
4. 渭上:指渭水之滨,可能指其在渭南的别业,或泛指长安附近的乡居之地。
5. 别墅:指乡间私宅,供休养或避居之用。
6. 婚嫁累:子女婚嫁带来的家庭负担和操劳,在古代被视为父母的责任。
7. 归休处:指退隐养老之所,亦即心灵与身体的归宿。
8. 诚已迟:确实已经很晚了,暗含人生蹉跎、觉悟较晚之意。
9. 犹胜不归去:终究比一直滞留官场、不得归隐要好。
10. 自咏:自我抒怀之作,多用于晚年回顾人生、表达心境。
以上为【自咏五首】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年自咏组诗之一,表达了诗人对仕途生活的疏离感与对归隐生活的珍视。全诗语言平实自然,情感真挚,体现了白居易一贯的“老来情味减,对境亦心安”的人生态度。他虽身居官位,却清楚地认识到官舍官园皆非己有,唯有洛阳与渭上的私宅才是真正属于自己的归宿。诗中流露出对人生迟暮的感慨,也透露出一种知足常乐、及时退步的智慧。在唐代士大夫普遍追求功名的背景下,这种淡泊名利、重视身心安顿的思想尤为可贵。
以上为【自咏五首】的评析。
赏析
此诗为《自咏五首》之一,属白居易晚年闲适诗的代表作。全诗以对比手法展开:前两句写“官舍”“官园”皆非己物,突出仕途生活的临时性与外在性;后两句转写“洛中小宅”“渭上别墅”,强调个人空间的真实归属感。这种空间对照实为心态的映照——官职如寄,家园才是心安之所。
“既无婚嫁累,幸有归休处”进一步从生活负担与精神寄托两个层面说明归隐之幸。白居易此时子女已成年,无需再为家族事务奔忙,得以从容退隐,这是他自认的“幸事”。最后一联“归去诚已迟,犹胜不归去”语调平淡却意味深长,既有对光阴流逝的无奈,更有对当下选择的肯定,体现出典型的白氏式达观:不求完美结局,但求无愧安心。
全诗语言质朴,结构清晰,情感层层递进,展现了白居易晚年“中隐”思想的核心——不必彻底遁世,亦不沉溺权位,在城市与山林之间寻找平衡,实现身心的真正自由。
以上为【自咏五首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《自咏五首·其一》,列为白居易晚年作品。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提及白居易晚年“优游洛下,赋《自咏》诸篇,其志趣可见”,认为此类诗作反映其“知止保和”之人生态度。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评白居易《自咏》组诗:“语似平易,实得养生之旨,非历仕久者不能道。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“乐天晚年定居洛阳,营第建园,诗中屡言‘归休’,实寓政治退避之意。”
5. 中华书局点校本《白居易集笺校》(朱金城校注)将此诗系于会昌年间(约842年),时白居易年逾七旬,已致仕家居。
以上为【自咏五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议