蘋小蒲叶短,南湖春水生。
子近湖边住,静境称高情。
我为郡司马,散拙无所营。
使君知性野,衙退任闲行。
行携小榼出,逢花辄独倾。
半酣到子舍,下马扣柴荆。
欲去复裴回,夕鸦已飞鸣。
何当重游此,待君湖水平。
翻译
浮萍细小,菖蒲叶短,南湖的春水渐渐上涨。
你住在湖边附近,幽静的居所正与你高雅的情趣相称。
我身为郡里的司马,生性散漫愚拙,平日无所事事。
刺史大人了解我的野逸本性,公衙退下后便任我自由闲行。
我每每携带着小酒壶出门,遇到花开之处就独自饮酒。
半醉之时来到你的住处,下马轻叩你那柴门。
是什么吸引我前来?是环绕篱笆的万竿修竹。
是什么让我清醒?是你用吴地口音吟唱的一声诗韵。
不久你便端上田野饭菜,主食是稻米,菜肴是芹菜嫩芽。
白瓷碗配青竹筷,简朴洁净,没有荤腥之气。
我正想离去却又徘徊不前,此时夕阳西下,归鸦已开始鸣叫。
何时才能再来此地重游?等你我再相见时,正是湖水平满的时节。
以上为【过李生】的翻译。
注释
1. 李生:姓名不详,当为白居易在江州时结识的隐士或地方文人。
2. 蘋:浅水生植物,又称田字草,此处形容水面初绿之景。
3. 蒲:香蒲,水边植物,叶长而狭,此处“蒲叶短”点明初春时节。
4. 南湖:指江州(今江西九江)城南的湖泊,唐代为游览胜地。
5. 高情:高尚的情操或情趣,指李生淡泊名利、寄情山水的品格。
6. 郡司马:白居易时任江州司马,为州府佐官,实为闲职,常用于安置贬官。
7. 散拙无所营:谦称自己性格散漫愚钝,无所追求,暗含对官场事务的疏离。
8. 使君:对州郡长官的尊称,此处指江州刺史李谅,曾与白居易有交往。
9. 小榼(kē):小型酒器,古代出行时常携带,用于饮酒。
10. 柴荆:以柴木和荆条编成的门,象征简陋居所,体现主人清贫自守。
以上为【过李生】的注释。
评析
这首《过李生》是白居易贬谪江州期间所作,记述其探访友人李生的经过,展现了一种远离官场、亲近自然、崇尚简朴的生活理想。全诗语言质朴自然,意境清幽恬淡,通过“春水”“竹万茎”“吴音”“野饭”等意象,营造出隐逸闲适的氛围。诗人以“散拙无所营”自况,流露出对仕途倦怠、向往林泉的情感。末句“待君湖水平”含蓄隽永,既点明季节流转,又寄托重逢之愿,余味悠长。整首诗体现了白居易中晚年追求“中隐”思想的艺术实践。
以上为【过李生】的评析。
赏析
《过李生》是一首典型的酬赠纪游诗,结构清晰,层次分明。开篇以“蘋小蒲叶短”起兴,勾勒出早春南湖生机初动的图景,自然引出“子近湖边住”的人物背景。继而转入诗人自述身份与心境,“散拙无所营”一句既是自嘲,也透露出被贬后的落寞与超脱。
诗中“逢花辄独倾”写孤身饮酒之态,看似洒脱,实含寂寞;而“下马扣柴荆”则转出友情温暖。诗人以设问方式推进:“何以引我步”“何以醒我酒”,一答“竹万茎”,一答“吴音吟一声”,既突出环境之清幽,又表现友人风致之不凡。
饮食描写尤为精妙:“白瓯青竹箸,俭洁无膻腥”,不仅写出生活之简朴,更传达出精神之高洁。结尾“夕鸦已飞鸣”点明时间流逝,“欲去复裴回”刻画留恋之情,最终以“待君湖水平”作结,将重逢之期托于自然节候,语淡而情深,极具白诗“外枯而中膏,似淡而实美”的特色。
全诗融合写景、叙事、抒情于一体,语言平易却意蕴深厚,充分展现了白居易在江州时期由激愤转向宁静的心路历程。
以上为【过李生】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“白乐天诗务坦易,此作尤见真趣,不假雕饰而情景俱足。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘绕篱竹万茎’‘吴音吟一声’,皆眼前语,而清绝如许,非胸中有竹者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》卷二十五:“此诗写闲适之趣,宛然在目。‘饭稻茹芹英’‘俭洁无膻腥’,见其人之高洁,亦见诗人之向往。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“乐天江州诸诗,多从寂寞中来,而此篇独有欣然自得之意。盖得良友、赏清景、忘宦情,故能尔尔。”
5. 《读雪山房唐诗序例》:“香山五言律,以真率胜。如‘逢花辄独倾’‘下马扣柴荆’,纯是日常景象,而风致自远。”
以上为【过李生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议