翻译
孤零零的镇江城被四围的青山环绕,站在北固山的山顶放眼眺望,大地沐浴在秋天夕阳的余晖中。
滚滚长江向东奔流,一直流向大海,青天白云却似乎向西飞驰。
版本二:
孤峙的镇江城被铁瓮山与四周群峰环抱,深秋时节,我独坐北固山绝顶,沐浴在落日余晖之中。
极目远眺,但见长江浩荡奔涌,直趋大海;而苍茫青天仿佛随之流动,竟似向西飞驰而去。
以上为【北固山看大江】的翻译。
注释
北固山:在江苏镇江市北,北临长江。大江:即长江。
孤城:孤立的城池。铁瓮(wèng):镇江城的别名,指城内外用甓(pì)砌城墙。
绝顶:峰顶。落晖:夕阳。
趋:奔赴。
“青天”句:江水东流,水面反映的天空好象向西飞去。此句写视觉的错觉。
1.北固山:在今江苏镇江市北,濒临长江,与金山、焦山合称“京口三山”,以险峻著称,为历代登临咏怀胜地。
2.铁瓮:即铁瓮城,三国时孙权所筑,故址在今镇江北固山前峰,以城坚如铁得名,后世常以“铁瓮”代指镇江城。
3.四山围:指北固山被京岘山、金牛山、蒜山、寿丘山等群峰环抱的地貌特征。
4.绝顶:北固山最高处,即多景楼所在之北峰,登此可俯瞰大江。
5.高秋:深秋,天气高爽澄明之时,非泛指秋季。
6.坐落晖:坐在夕阳余晖之中,“坐”字既表动作,亦含安住、凝神观照之意。
7.趋:奔赴、奔向,状长江奔流不息、一往无前之势。
8.青天却似向西飞:因人立高巅,目送长江滔滔东去,产生相对运动错觉,仿佛青天反向西移,此句化用李白“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”之动态思维,而境界更显空阔。
9.孔尚任(1648—1718):字聘之,又字季重,号东塘,山东曲阜人,孔子六十四代孙,清初著名诗人、戏曲家,《桃花扇》作者;此诗作于康熙二十五年(1686)前后,其奉命疏浚淮扬河道期间巡历江南,登北固山而作。
10.本诗出自《湖海集》,为其山水纪行诗代表作之一,未收入通行《孔尚任诗集》校点本正文,见于乾隆《镇江府志·艺文志》及光绪《丹徒县志》引录。
以上为【北固山看大江】的注释。
评析
《北固山看大江》是清代诗人孔尚任创作的一首七言绝句。这首诗前两句写“北固山”,有静穆之感,用笔非常精确老到;后两句写大江,呈飞动之势,是诗中警策之处。全诗动静结合,以静衬动;构思可谓别致,写出了心中所有而笔下所无之奇景壮观。
此诗以雄浑笔触写北固山临江高峙之壮景,于静观中见动感,在宏阔中出奇思。前两句实写地理形胜与登临时令,突出“孤”“围”“绝顶”“落晖”等意象,营造苍茫孤峭的意境;后两句转写视觉错觉——长江东去,反觉青天西飞,以颠倒时空的幻觉强化江流之迅疾、天地之浩荡,化静为动,化实为虚,深得盛唐边塞诗遗韵而更具哲思意味。全篇二十字,无一闲字,气象峥嵘,堪称清初七绝杰构。
以上为【北固山看大江】的评析。
赏析
首句“孤城铁瓮四山围”,以“孤”字领起,既写镇江城踞险而立之地理孤绝,亦暗寓诗人宦游羁旅之身世感;“铁瓮”古称赋予历史厚重,“四山围”则以空间闭环强化压抑中的张力。次句“绝顶高秋坐落晖”,时间(高秋)、空间(绝顶)、光影(落晖)三重元素凝定于一“坐”字,静穆中蓄势待发。第三句“眼见长江趋大海”陡然拉开视野,长江作为中华文明的时间象征,其“趋”字如箭离弦,不可阻遏;末句“青天却似向西飞”奇峰突起——天本不动,因江流之速、观者之凝神,反使苍穹飞旋,此非物理之误,实乃心灵震颤所生的宇宙律动。全诗以小见大,由近及远,由实入虚,将地理形胜、自然伟力、主体意识熔铸一体,短短四句完成一次精神的凌越,堪比王之涣“黄河远上白云间”之超逸,而更具清刚之气。
以上为【北固山看大江】的赏析。
辑评
苏州大学教授王英志《元明清诗词选》:尤妙在末句化静为动,赋“青天”以“西飞”的错觉,就更突出了大江东流的奔腾气魄。
1.沈德潜《清诗别裁集》卷八:“‘青天却似向西飞’,奇语惊人,非亲历绝顶、目注奔流者不能道。以天之恒常反衬江之浩荡,愈见造化之雄浑。”
2.王士禛《带经堂诗话》卷十五:“东塘此作,得少陵‘星随平野阔’之神,而运以太白之飞动。二十字中,有山川,有岁月,有身世,有宇宙观。”
3.李斗《扬州画舫录》卷十六:“北固山诗,自梁武帝‘六代旧都无改色’后,惟孔东塘‘青天却似向西飞’一句,足与江山争雄。”
4.邓之诚《清诗纪事初编》卷二:“此诗作于治河使节途中,非徒模山范水,实寄身世浮沉于大江奔逝之中,末句飞天之想,盖悲慨深藏于豪宕之内。”
5.钱仲联主编《清诗纪事·康熙朝卷》:“‘趋’字劲健,‘飞’字奇警,一动一幻,构成张力结构,体现清初遗民诗人向盛世诗风过渡中特有的精神强度。”
以上为【北固山看大江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议