翻译
阖闾宫中的美女曾能采莲,她们佩戴着明珠,乘坐在雕成龙形的船上。
三千种娇美的笑容如今已不可再见,只有江边荒废的园苑中,年复一年地开放着莲花。
以上为【赋得古莲塘】的翻译。
注释
1. 赋得:古代诗歌命题的一种方式,多用于应试或唱和之作,“赋得”后常接题目,表示据此题作诗。
2. 古莲塘:指古代遗留下来的莲池,可能与吴宫旧迹有关。
3. 阖闾:即春秋时期吴国君主阖闾(又称公子光),以任用孙武、伍子胥著称,在位期间建都姑苏,大兴宫室。
4. 宫娃:宫女,此处特指吴宫中美貌女子。
5. 采莲:古代江南水乡常见活动,亦常入诗词,象征美好青春与爱情。
6. 明珠作佩:形容宫女佩戴贵重饰物,极言其华美。
7. 龙为船:雕刻成龙形的采莲船,显示皇家气派与奢华。
8. 三千巧笑:化用《诗经·卫风·硕人》“巧笑倩兮”,指众多美人娇媚的笑容,亦暗喻宫中佳丽众多。
9. 不复见:再也看不见,表达对往昔盛景消逝的感叹。
10. 江头废苑:江边废弃的园林,可能指吴宫遗迹,今已荒芜。
以上为【赋得古莲塘】的注释。
评析
这是一首怀古咏物诗,借古莲塘之景抒发兴亡之感。诗人以吴王阖闾时期的繁华盛景为背景,通过“采莲”“明珠”“龙船”等意象展现昔日宫廷的奢丽与欢愉,而“巧笑不复见”一句陡转,揭示出历史变迁、繁华不再的哀思。末句以自然之花年年盛开反衬人事之消逝,深化了物是人非的主题。全诗语言简练,意境悠远,寓慨于景,耐人寻味。
以上为【赋得古莲塘】的评析。
赏析
本诗虽题为“赋得古莲塘”,实则托物兴怀,借采莲之景追忆吴宫旧事。首句“阖闾宫娃能采莲”点明时间、地点与人物,将读者引入一段历史情境。次句“明珠作佩龙为船”极写奢华气象,龙舟映水,珠光闪烁,画面富丽堂皇。第三句笔锋一转,“三千巧笑不复见”,由景及情,昔日笑语喧哗、美人如云的场面已随历史烟云散去。结句“江头废苑花年年”以静制动,以不变应万变——人世更迭,唯自然恒常,莲花岁岁开放,冷眼旁观兴亡成败。此句深得刘禹锡“金陵五题”遗韵,含蓄隽永,余音不绝。全诗仅四句,却时空交错,虚实相生,堪称短章中的杰作。
以上为【赋得古莲塘】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷746收录此诗,题下注:“陈陶,字嵩伯,鄱阳人,隐居洪州西山,自号三教布衣。”
2. 《唐诗纪事》卷五十五:“陶工诗,尤长于乐府古体,辞多感慨,有汉魏风。”
3. 《唐才子传》卷八:“陶性高尚,不求仕进,诗笔清拔,多叹世伤时之作。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其论陈陶诗云:“僻远之地,幽独之怀,发为吟咏,自有一种萧瑟之致。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗因古莲塘而怀吴宫旧事,龙舟珠佩,已成陈迹,惟废苑年年开谢之花,犹似阅尽兴亡之过客。诗意在言外,不待明言盛衰也。”
以上为【赋得古莲塘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议