翻译
清晨采摘山中的薇草,傍晚仍采山中的薇草。
到了岁末时节薇草也已枯尽,饥饿袭来又将如何度日?
坐着饮用洁白石间的泉水,手中握着青松的枝条。
击打着节拍独自放声高歌,歌声清越而凄凉悲切。
槽中的马并非不肥壮,所苦的是常常被绳索束缚。
豢养的猪并非不饱食,所忧虑的是终将被宰杀作为祭品。
我一路吟唱这支歌谣,用它来宽慰自己长年忍饥的痛苦。
以上为【续古诗十首】的翻译。
注释
1. 采薇:古代隐士采野菜为食,典出伯夷、叔齐隐于首阳山采薇而食,不食周粟。
2. 山上薇:即生长于山野的野豌豆类植物,可作蔬菜,亦象征清贫自守的生活。
3. 岁晏:年末,岁暮。指时间流逝,资源耗尽。
4. 何所为:即“将怎么办”,表达困境中的无奈。
5. 白石水:流经白色岩石的清泉,形容饮水之清冽,亦暗示生活简朴。
6. 青松枝:象征坚贞不屈的品格,亦为隐者手持之物,具象征意义。
7. 击节:打拍子,古人吟诗时常以手或杖击地打节拍。
8. 枥马:马槽中的马,指被豢养、失去自由的骏马。
9. 豢豕:被人饲养的猪。豕,猪。
10. 牺:古代祭祀用的牲畜,此处指被宰杀的命运。
以上为【续古诗十首】的注释。
评析
此诗借采薇隐士的生活写贫士困顿之境,抒发了诗人对自由与尊严的向往,以及对仕途羁绊、命运无常的深刻反思。诗中“枥马”“豢豕”二句以物喻人,揭示出虽有温饱却失自由的悲哀,较之饥寒更令人忧惧。全诗情感沉郁,语言质朴,节奏舒缓而悲凉,体现出白居易早期乐府诗关注现实、寄托深远的特点。其思想渊源可追溯至《诗经》《楚辞》及汉魏古诗,尤近于阮籍《咏怀》之旨,然风格更为平实晓畅,显露出白氏独有的“老妪能解”之风。
以上为【续古诗十首】的评析。
赏析
本诗以“采薇”起兴,借用伯夷、叔齐不食周粟的典故,开篇即奠定清高孤绝的基调。诗人反复言“朝采”“暮采”,突出生计之艰难与日复一日的辛劳,而“岁晏薇亦尽”一句陡转,将生存危机推向高潮,引出“饥来何所为”的深沉叩问。接下来并不直接诉苦,而是转向精神世界的自持:饮清泉、执松枝、独唱歌谣,展现一种在困厄中坚守节操的姿态。
“其声清且悲”五字极为精炼,“清”见其高洁,“悲”见其苦痛,二者交融,构成全诗的情感基调。后四句以“枥马”“豢豕”作比,是全诗点睛之笔。马肥而受絷,猪饱而待戮,表面安逸实则危殆,远不如饥寒而自由。这种对“自由高于温饱”的价值判断,深刻反映了诗人对官场生活的隐忧与批判。结尾“行行歌此曲,以慰常苦饥”,看似自我宽解,实则悲意愈深——连安慰都只能靠歌唱,可见现实之无可奈何。
全诗结构严谨,由外在生活写到内心情感,再升华至哲理思考,层层递进。语言朴素自然,却蕴含厚重情感,体现了白居易早期诗歌“讽谕”与“感伤”并重的风格特征。其音律和谐,押韵工整,读来如低吟浅唱,余音不绝。
以上为【续古诗十首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白乐天《续古诗》,拟古而得其风骨,非徒摹形似者。‘枥马非不肥’数语,寓意深远,可与阮公《咏怀》并观。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此诗看似平淡,实有激愤。‘豢豕’‘枥马’之喻,刺时之深,非熟于世情者不能道。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“乐天《续古诗十首》皆本性情,不尚雕饰。此篇尤见贞心亮节,虽处困穷,志不稍贬。”
4. 《白居易诗集校笺》(谢思炜校注)指出:“此诗作于元和初年,时居翰林,已有宦海忧虞之感。‘絷维’‘为牺’之叹,或暗寓对宫廷束缚之不满。”
5. 《中国历代诗歌选》(林庚主编)评:“借隐士口吻抒士人情怀,以自然景物与动物处境作比,深化主题,体现白诗由外及内、由事及理的典型思维路径。”
以上为【续古诗十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议