翻译
时运尚未相合,暂且随波逐流于世俗之中。
大雁在高远的天空中蓄养羽翼,蛟龙深藏于云雨之间以待腾飞。
春日里在烟雾缭绕的郊外作别,离情遥远;风沙茫茫,暮色中前路漫长而艰辛。
文人游子将投奔何方?正是那并州旧日的翰林名士严尚书之处。
以上为【春送卢秀才下第游太原谒严尚书】的翻译。
注释
1. 卢秀才:即卢姓书生,“秀才”为唐代对读书人的通称,此处或指应试落第者。
2. 下第:科举考试未中,落榜。
3. 太原:唐代并州治所,今山西太原,为北方重镇。
4. 严尚书:姓名不详,时任尚书职官,可能为并州地方长官或曾任要职者。“严”为姓氏。
5. 时会合:时机与命运相契合,指仕途得志之时。
6. 俗浮沉:随世俗起伏,指暂时屈从现实、不显锋芒。
7. 鸿养青冥翮:大雁在高空(青冥)中修养羽翼,比喻贤士积蓄才能,待时而动。
8. 蛟潜云雨心:蛟龙潜藏于云雨深处,比喻有才之士隐而不发,心怀远志。
9. 烟郊:春日雾气弥漫的郊野,点明送别时节与环境。
10. 并州旧翰林:指严尚书曾为翰林院官员,今居并州,故称“旧翰林”,表明其地位与文望。
以上为【春送卢秀才下第游太原谒严尚书】的注释。
评析
此诗为白居易送别落第举子卢秀才所作,情感真挚,寄托深远。诗人并未直写失意之悲,而是以“未将时会合,且与俗浮沉”宽慰对方,强调时机未至,不必灰心,应暂且隐忍蓄势。诗中运用“鸿”“蛟”等意象,喻指卢秀才虽暂处困顿,却有高远之志与非凡之才。后两句写离别场景,苍茫辽阔,暗含前途未卜之感,末句点明目的地——并州严尚书,既交代去向,又暗示卢秀才有依可托,寄予希望。全诗语言简练,意境开阔,体现了白居易一贯的平实风格与深切关怀。
以上为【春送卢秀才下第游太原谒严尚书】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情理交融。首联以劝慰起笔,不直言落第之痛,而以“时会合”与“俗浮沉”对比,体现诗人对人生际遇的深刻理解。颔联用比兴手法,以“鸿”“蛟”自比高才,形象地表达了对卢秀才的期许:虽暂处低位,然志存高远,终将奋起。颈联转写景,通过“烟郊春别”与“风碛暮程”的苍凉画面,渲染旅途艰辛与离愁别绪,空间感强烈,增强了诗歌的感染力。尾联点题,明确卢秀才此行目的——投谒严尚书,并以“旧翰林”三字提升对方身份,给予精神支持。全诗无激烈言辞,却饱含温情与力量,展现了白居易作为前辈文人的宽厚胸怀与识人之明。
以上为【春送卢秀才下第游太原谒严尚书】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题下注:“一作《送卢生还乡》”,可见版本流传略有异文。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,反映其在主流选本中影响有限。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》未提及此篇,学术研究中鲜有专论。
4. 当代《白居易集笺校》(朱金城校注)对此诗有简要注释,认为属白居易早期送别诗作,风格近杜甫而语调平和。
5. 《汉语大词典》引“鸿养青冥翮”句,用以解释“青冥”一词,说明其语言具有典范性。
以上为【春送卢秀才下第游太原谒严尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议