翻译
年岁渐老,更觉时光易改;心境闲散,才先察觉白日变长。
晴光熏染得榆钱发黑,春意点染出柳梢嫩黄。
云开山色显现,冰消流水生光。
船舫低稳地停泊水面,衣裳轻暖正合时宜。
我有白角酒榼盛着三升美酒,还有红茵铺就的六尺眠床。
偶然出游难寻伴侣,独自饮酒也不至于癫狂。
我内心自有真正的快乐,你也并无外务烦忙。
路过时莫要懒怠推托,我家离你不过两三个街坊。
以上为【池上早春即事招】的翻译。
注释
1. 池上:指白居易在洛阳履道里宅园中的池塘边,为其晚年居所之一。
2. 老更惊年改:年岁愈大,越感到时光流逝之快。
3. 闲先觉日长:因闲居无事,故比常人更早察觉白昼渐长,暗指进入春季。
4. 晴熏榆荚黑:阳光照射使榆树结出的榆钱(榆荚)颜色转深发黑。
5. 春染柳梢黄:春天到来,柳树枝头初发嫩芽,呈淡黄色。
6. 白角三升榼(kē):用白角装饰的酒器,容量三升。榼,古代盛酒或水的器具。
7. 红茵六尺床:铺着红色垫褥的卧床,六尺言其大小适中,舒适宜人。
8. 偶游难得伴:偶尔出游却难觅同游之人。
9. 中心乐:内心深处真正的快乐,语出《诗经·邶风·谷风》:“中心藏之,何日忘之。”
10. 相去两三坊:彼此住处相距仅两三个里坊。唐代城市划分为若干“坊”,为居住单位。
以上为【池上早春即事招】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为“池上早春即事招”,是一首酬赠友人、邀约共游之作。诗人以细腻笔触描绘早春景色,借景抒情,表达闲适自足的生活态度与对友情的珍视。全诗语言平易自然,意境清幽恬淡,体现了白居易晚年“知足保和”的人生哲学。在写景中融入生活细节,如“白角三升榼”“红茵六尺床”,既显生活情趣,又暗含邀请之意。尾联直抒胸臆,亲切敦厚,展现诗人重情好客的一面。整体风格冲淡平和,是其“闲适诗”的典型代表。
以上为【池上早春即事招】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写景叙事,中间四句抒怀述志,后四句发出邀请,层层递进,情真意切。诗人以“老”“闲”二字开篇,奠定全诗安逸从容的基调。早春之景通过“榆荚黑”“柳梢黄”等细微变化呈现,观察入微,色彩鲜明。“云破山呈色,冰融水放光”一联对仗工整,动静结合,写出冬去春来天地焕然之象。随后转入生活场景,“低平稳船舫,轻暖好衣裳”进一步渲染舒适安逸的氛围。
“白角三升榼,红茵六尺床”两句看似平淡,实则精心雕琢,既具画面感,又暗示待客之诚。独饮而不狂,说明诗人之乐不在喧闹,而在心境宁静。末段直呼友人共度时光,语气温和恳切,“经过莫慵懒”一句如面谈对话,极富人情味。全诗无华丽辞藻,却于朴素中见深情,充分展现白居易“质而实绮,癯而实腴”的艺术特色。
以上为【池上早春即事招】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范梈语:“乐天诗如田家顺口说话,不假雕饰,而意味自深。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀评白居易诗:“平易近人,而条理分明,此等诗看似容易,实难模仿。”
3. 《养一斋诗话》卷五:“香山晚年诸作,率皆遣兴适性,不求工而自工。如‘云破山呈色,冰融水放光’,天然佳句也。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“此诗情景交融,语浅情深,见其素心之真与交谊之笃。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“白诗多写园居之乐,此作尤见闲中真趣。‘低平稳船舫,轻暖好衣裳’八字,尽得养生之旨。”
以上为【池上早春即事招】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议