翻译
我早已习惯游览山水,长居江南一带,走遍了天台山和虎丘等名胜。
唯有上强山的精舍寺,据说是最佳的游览之处,却偏偏从未亲身前往。
以上为【寄题上强山精舍寺】的翻译。
注释
1. 寄题:题写诗作并寄赠某地,多用于题咏寺院、亭台等场所。
2. 上强山:地名,即上强山,位于今江苏宜兴一带,唐代为佛教修行胜地。
3. 精舍寺:原指儒者讲学之所,后亦用以称佛寺,尤指环境清幽的山中寺院。
4. 南州:泛指中国南方地区,此处特指江南一带。
5. 天台:即天台山,位于今浙江天台县,为佛教天台宗发源地,亦是著名风景名胜。
6. 虎丘:位于今江苏苏州市,以剑池、云岩寺塔闻名,为江南著名游览地。
7. 惟有:只有,唯独。
8. 最堪游处:最适宜游览的地方。“堪”意为可以、适合。
9. 未曾游:没有亲自去过。
10. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,号香山居士,其诗风平易近人,关注现实,晚年崇佛向隐。
以上为【寄题上强山精舍寺】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作的一首题寺诗,语言质朴自然,情感真挚含蓄。诗人以“惯游山水”开篇,表明自己阅历丰富,足迹遍及江南名山胜景,然而在列举诸多名胜之后,笔锋一转,突出“上强精舍寺”这一未曾涉足之地,形成强烈对比。诗中“最堪游处未曾游”一句,既流露出遗憾之情,又暗含向往之意,体现出白居易晚年对清净佛寺与隐逸生活的心理倾向。全诗虽短,却结构紧凑,意蕴深远,以平淡语写出不平淡的情怀。
以上为【寄题上强山精舍寺】的评析。
赏析
这首五言绝句看似信手拈来,实则匠心独具。前两句“惯游山水住南州,行尽天台及虎丘”,以“惯游”“行尽”二词展现诗人丰富的游历经验,凸显其对江南山水的熟稔。天台与虎丘皆为唐代极具代表性的名山古刹,将其并列,不仅点明地理范围,更暗示诗人对佛禅之境的长期亲近。
后两句笔锋陡转:“惟有上强精舍寺,最堪游处未曾游。”在众多已游之地中,独留一处“最堪游”的所在未至,形成强烈的反差与张力。这种“未游”并非疏忽,而可能是一种有意的保留,或因机缘未至,或因心向往之却迟迟未发,其中蕴含着淡淡的怅惘与深切的期待。
从艺术手法看,全诗采用对比与衬托:以“行尽”反衬“未曾”,以“最堪”强化“未游”之憾。语言朴素无华,却因情感真实而动人。此诗亦折射出白居易晚年思想由仕途转向隐逸、由尘世趋向佛门的心理轨迹,是一首寓情于景、言简意丰的佳作。
以上为【寄题上强山精舍寺】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《寄题上强山精舍寺》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代学者赵翼《瓯北诗话》虽未直接评此诗,但论及白居易晚年诗风时指出:“香山诗务坦易,不屑雕饰,而情味自深。”可为此诗风格之注脚。
3. 《唐诗三百首补注》引《吴郡志》云:“上强山在宜兴,山中有精舍,多高僧隐居。”说明该地确为清修佳所,印证“最堪游处”之说。
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未提及此篇,但其论述白居易与佛教关系时指出,白氏晚年“好游名山寺院,赋诗寄兴,多寓退隐之思”,可为此诗背景提供学术支持。
5. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)对此诗未加详评,然将其系于大和年间以后之作,认为属“闲适遣怀”一类,符合其晚年心境。
以上为【寄题上强山精舍寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议