翻译
粗淡饮食当作斋戒,退离官职如同隐居避世。
佛门容我为弟子,上天准我做闲散之人。
只在水边安置床榻,身边再无他物靠近。
披散着头发迎风而卧,连纱巾也不必佩戴。
以上为【閒卧】的翻译。
注释
1. 闲卧:闲居安卧,指退隐生活。
2. 薄食:粗淡简单的饮食。
3. 斋戒:原指宗教中禁食或节制饮食,此处借指清心寡欲的生活方式。
4. 散班:官员退出朝班,指罢官或退休。
5. 隐沦:隐居避世之人。
6. 佛容为弟子:愿意皈依佛门,成为佛的信徒。
7. 天许作闲人:上天允许我做一个无所拘束的闲人。
8. 唯置床临水:只将床安置在水边,体现亲近自然。
9. 都无物近身:身边没有任何多余物品,象征简朴无欲。
10. 清风散发卧:披散头发,在清风中安卧,表现自在无拘的状态。
以上为【閒卧】的注释。
评析
白居易晚年思想趋于淡泊,此诗作于其退居洛阳期间,表现了诗人对仕途的疏离与对闲适生活的向往。全诗语言质朴自然,意境清幽,通过“薄食”“散班”“临水”“散发”等意象,勾勒出一位超脱尘俗、安于简朴的隐者形象。诗人以“佛容”“天许”表达内心的安然与自足,体现出深受佛教影响的人生观和对自由闲逸生活的高度认同。整首诗情感平和,结构简洁,是白居易晚年闲适诗的典型代表。
以上为【閒卧】的评析。
赏析
这首五言律诗以极简的语言描绘了诗人晚年的理想生活状态。首联“薄食当斋戒,散班同隐沦”即点明主题:粗茶淡饭视为修行,退职归隐等同避世。这两句不仅交代了生活方式,也透露出精神追求的转变。颔联“佛容为弟子,天许作闲人”进一步升华,将个人选择上升到天意与佛缘的高度,赋予闲居以神圣意味,表现出内心的安宁与满足。颈联写居所环境:“唯置床临水,都无物近身”,空间极简,唯近水设床,远离尘嚣,物欲尽除,体现道家“少私寡欲”与佛家“空寂”之境。尾联“清风散发卧,兼不要纱巾”尤为传神,散发迎风而卧,连象征士人身份的纱巾都弃之不用,彻底摆脱礼法束缚,回归自然本真。全诗无一奇字,却意境悠远,展现了白居易晚年“知足保和”的人生哲学,是其“闲适诗”中的精品。
以上为【閒卧】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评:“乐天晚年诗多务浅易,然得性情之正,如‘清风散发卧’一句,萧散自得之趣溢于言表。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十二:“此诗纯任自然,无雕饰气。‘天许作闲人’五字,有无限感喟,亦有无限欣慰。”
3. 《唐诗别裁集》评:“不事修饰,而闲适之致自见。白公晚岁情怀,尽于此数语中。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“乐天‘唯置床临水,都无物近身’,非真能忘物者不能道。较之陶渊明‘采菊东篱下’,更见收拾身心之功。”
5. 《读雪山房唐诗序例》:“香山晚年诸作,率以坦易见长,而此诗尤得‘简远’之致,可入高僧诗录。”
以上为【閒卧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议