翻译
闲来观赏象征使节身份的符节,才知其珍贵;想要畅饮一杯美酒,却不知与谁共饮。
可惜我满腔的情致、才华与壮志,竟被白白抛掷在黔州这偏远之地整整五年。
以上为【寄黔州马常侍】的翻译。
注释
1. 黔州:唐代州名,治所在今重庆市彭水县,属偏远荒僻之地,多为贬官之所。
2. 马常侍:指时任黔州地方要职的马姓侍从官员(具体姓名不详),常侍为官职名,唐代有散骑常侍等职,掌规谏、侍从。
3. 双节:唐代节度使或出使重臣持节,节为符信,代表皇权,“双节”或指节度使兼领两使之职,或为对高级使臣的尊称,此处代指高官显位。
4. 信为贵:确实显得尊贵,强调节之象征意义与地位之崇高。
5. 乐饮一杯:意指欢饮、畅饮,表达一种愉悦的社交情境。
6. 谁与同:与谁共享?反问句式强化孤独感。
7. 风情:指才情、风雅情趣,亦含人生志趣之意。
8. 心力:精神与体力,引申为抱负与才干。
9. 五年:白居易并未实际在黔州任职,此处或为泛指长期贬谪生涯,或借他人境遇抒己悲怀,带有虚拟夸张成分。
10. 抛掷:白白浪费、虚度之意,含强烈惋惜与愤懑情绪。
以上为【寄黔州马常侍】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,抒发了被贬远地、抱负难展的苦闷与孤独之情。诗人以“双节”起兴,既点明马常侍的身份尊贵,也反衬自己处境的冷落。后两句直抒胸臆,感叹年华虚度、心力空耗于荒远之地,情感沉郁而真挚。全诗语言简练,对比鲜明,寄慨遥深,体现了白居易贬谪后期诗歌中常见的感伤基调。
以上为【寄黔州马常侍】的评析。
赏析
本诗虽题为“寄黔州马常侍”,实则借他人之境寓己之怀。首句“闲看双节信为贵”表面称羡马常侍地位尊崇,实则暗含自己无节可持、仕途沉沦的失落。次句“乐饮一杯谁与同”陡转至个人孤寂,由彼及己,情感跌宕。后两句直抒胸臆,“可惜”二字如叹息出口,将多年积郁倾泻而出。“风情与心力”本为士人最珍视之资本,却“五年抛掷在黔中”,语极沉痛。虽黔州非白居易亲历贬所(其贬地为江州、忠州等),然“黔中”在此作为边远贬地的象征,承载了诗人对整个贬谪生涯的概括性反思。全诗以简驭繁,借寄赠之名,行自伤之实,典型体现白居易“讽谕之外,亦工抒情”的艺术特色。
以上为【寄黔州马常侍】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《寄黔中王常侍》”,说明作者或题中人物存在异文争议。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其非白居易代表作,流传不广。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》中未提及此诗,相关研究较少。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)对此诗有简要说明,认为“黔中”为泛指南方边地,非确指其本人经历,乃借他人贬所抒己忧思。
5. 当代《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)未单独列此诗条目,可见其影响力有限,但可作研究白居易晚年心态之补充材料。
以上为【寄黔州马常侍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议