翻译
年岁已晚,我这个白发苍苍的老翁,同辈之人十有其九已经不在人世。
不要嫌弃我身体多病需要他人扶持,毕竟我还活着,有人可扶;比起那些连身躯都已不在、无人可扶的人,已是幸运得多。
以上为【病中诗十五首岁暮呈思黯相公皇甫朗之及梦得尚书】的翻译。
注释
1. 皤(pó)然:形容须发皆白的样子。
2. 流辈:同辈之人。
3. 九分无:十分之中已有九分不在,极言同辈凋零之甚。
4. 身病人扶侍:身体患病需人扶持照料。
5. 犹胜:尚且胜过、还比……好。
6. 无身可遣扶:指已去世,连身体都不在了,自然无人可扶,也无人能扶。
7. 岁暮:年末,亦暗喻人生晚年。
8. 思黯相公:即李德裕,唐代名臣,字思黯,时任宰相。
9. 皇甫朗之:皇甫曙,字朗之,与白居易同时期官员,交好。
10. 梦得尚书:刘禹锡,字梦得,曾任尚书省官职,白居易挚友。
以上为【病中诗十五首岁暮呈思黯相公皇甫朗之及梦得尚书】的注释。
评析
此诗为白居易晚年病中所作组诗之一,题中“思黯相公”指李德裕(字思黯),“皇甫朗之”即皇甫曙,“梦得尚书”为刘禹锡。此诗以自嘲而达观的笔调,抒写老病之身对生死的豁达态度。诗人虽年迈体衰,却未沉溺悲苦,反而在对比中凸显生存之可贵,体现出白居易晚年“知足保和”的人生哲学。语言平实自然,情感真挚深沉,是其“老来诗更淡”的代表之作。
以上为【病中诗十五首岁暮呈思黯相公皇甫朗之及梦得尚书】的评析。
赏析
本诗以简练语言道出晚年境况与心境。首句“岁暮皤然一老夫”直写自身形象,白发苍苍、年事已高,“岁暮”既指时令之冬,亦喻生命之秋,双关巧妙。次句“十分流辈九分无”以数字夸张手法,写出同辈人几乎尽数凋零的凄凉现实,令人唏嘘。后两句笔锋一转,由哀伤转向豁达:虽然身患疾病需人扶持,但至少还活着,尚可被人照顾;而那些已逝者,连被扶的机会都没有。这种“不幸中的万幸”式思维,正是白居易晚年安命乐天思想的体现。全诗不事雕琢,语浅情深,于平淡中见哲理,在病痛中显通达,充分展现了诗人历经宦海沉浮后的超然心态。
以上为【病中诗十五首岁暮呈思黯相公皇甫朗之及梦得尚书】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语极萧散,而意自沉痛,非历尽世故者不能道。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“白氏晚年诗,率意成趣,此等语看似寻常,实乃阅世之言。”
3. 《白香山诗集笺注》(汪立名):“此诗以病老自叹,而语含欣慰,所谓‘知足常乐’也。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“白傅晚岁诗多真率,此尤见其襟怀坦荡,不以老病为忧。”
5. 《养一斋诗话》(潘德舆):“‘犹胜无身可遣扶’七字,字字从阅历中来,非空谈达观者所能及。”
以上为【病中诗十五首岁暮呈思黯相公皇甫朗之及梦得尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议