翻译
眼睛昏花时,想睡觉便安心入睡;脚腿无力难以行走,索性坐下静修禅定。自身化作医王,内心即是良药,无需劳烦古代名医和、扁鹊来到门前诊治。
以上为【病中诗十五首病中五绝句】的翻译。
注释
1. 目昏:视力模糊,多因年老或久病所致。
2. 思寝:想要睡觉。
3. 安眠:安然入睡。
4. 足软:脚力虚弱,行动不便。
5. 坐禅:佛教修行方法,静坐敛心,止息杂念。
6. 医王:原指佛陀,佛经中称佛为“大医王”,能治众生身心诸病。此处喻指自己以心疗疾。
7. 心是药:内心清净、平和可疗愈身体之疾,体现“心能转物”的观念。
8. 不劳:不必劳动,无需麻烦。
9. 和扁:指春秋时期两位著名医者——医和与医扁鹊,代指名医。
10. 到门前:前来诊治。
以上为【病中诗十五首病中五绝句】的注释。
评析
此诗为白居易《病中诗十五首》中的五绝句之一,集中体现了诗人面对疾病时的豁达心态与精神修养。全诗以简练的语言描绘病中生活状态,由生理不适转而进入心理调适,最终上升至以心治身的哲理境界。诗人将自我比作“医王”,把内心的宁静与觉悟视为治病良药,表现出深受佛教思想影响的人生态度。在身体困顿时不怨天尤人,反而借病修心,彰显其通达、淡泊的生命智慧。
以上为【病中诗十五首病中五绝句】的评析。
赏析
这首五言绝句语言质朴自然,却蕴含深刻的人生哲理。前两句写实,刻画诗人病中的真实状态:眼花需眠,足弱则坐,顺应身体需求,不强求、不执着,已显出随缘自适的态度。后两句笔锋一转,由形入神,提出“身作医王,心是药”的理念,将佛教“心净则身安”的思想巧妙融入病中体验。诗人并不寄望于外在医药,而是转向内在修持,体现出高度的精神自主性。这种以禅养病、以心疗身的方式,正是白居易晚年思想的核心特征之一。全诗结构紧凑,意境由浅入深,短短二十字中完成从病体到心灵的升华,堪称病中诗中的上乘之作。
以上为【病中诗十五首病中五绝句】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于卷四百五十七,题为《病中五绝句》之一,未附评语。
2. 清代《唐诗别裁集》未收录此组诗。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“乐天晚年多病,好佛,故诗中常有‘坐禅’‘心药’之语,此其时代与个人境遇使然。”
4. 现代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗注曰:“以心为药,即佛家所谓‘心净则国土净’之意,表现作者以禅理调摄身心之态度。”
5. 《白居易研究》(日本·花房英树著)认为:“此类病中诗非仅述病况,实乃借病修心,反映其晚年追求精神解脱之倾向。”
以上为【病中诗十五首病中五绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议