翻译
时光飞逝,一年将尽,快如流水;想到人生短暂,我半夜披衣而起。
门前没有留宿的宾客,能与谁交谈?只好温酒点灯,与妻子相对而坐。
我自己饮下几杯,妻子喝一小盏,剩下的酒分给儿女们共享。
微微醉意中静坐,却仍无法入眠,只听风雪萧萧,敲打着窗纸。
我自问有何才能与本领,竟能在朝为官任丞郎,外放又做刺史?
怎知寿命是长是短,何必终日营营奔逐、心神不宁?
试看韦、孔、钱、崔四人,半月之间竟有四人相继去世。
以上为【和微之诗二十三首和自劝二首】的翻译。
注释
1. 微之:唐代诗人元稹,字微之,白居易挚友,二人唱和甚多。
2. 急景凋年:指冬日将尽,光阴迅疾,万物凋零。
3. 拈衣:披上衣服,形容因思绪而夜不能寐。
4. 宿客:留宿的客人;此处暗示门庭冷落,无人共语。
5. 暖酒挑灯:温酒点灯,准备夜谈或独饮。
6. 馀酌分张:剩余的酒水分给他人;“分张”即分配之意。
7. 微酣:微微醉意;非大醉,恰到好处。
8. 风霰(xiàn):风夹雪粒,形容寒夜恶劣天气。
9. 丞郎:指尚书省各部的郎官,白居易曾任尚书司勋员外郎等职。
10. 刺史:州郡长官,白居易曾出任杭州、苏州等地刺史。
11. 营营:忙碌奔波、追逐名利的样子。
12. 韦孔与钱崔:具体人物不详,应为当时与白居易同时期的官员,半月内相继去世,用以警示人生无常。
以上为【和微之诗二十三首和自劝二首】的注释。
评析
此诗为白居易《和微之诗二十三首》中的《和自劝二首》之一,属晚年自省之作。诗人面对岁末寒冬,触景生情,感慨人生无常、仕途浮沉,进而反思自身境遇与生命价值。全诗语言平实自然,情感真挚深沉,既有对家庭温情的珍视,又有对功名利禄的超脱。通过“风雪打窗”的夜景描写与“半月四人亡”的残酷现实对比,凸显出诗人对生死的清醒认知和内心的宁静自持。此诗体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学,也展现了其晚年趋于淡泊、追求内心安宁的思想境界。
以上为【和微之诗二十三首和自劝二首】的评析。
赏析
本诗以岁末寒夜为背景,借景抒怀,结构清晰,情感层层递进。开篇“急景凋年急于水”以比喻直写时光飞逝,奠定全诗紧迫感与忧思基调。继而写诗人中夜起身,孤寂无依,唯有家人相伴,带出人间温情的一面。“暖酒挑灯对妻子”一句温馨质朴,与外界的寒冷形成鲜明对比,体现出白居易重视家庭生活的情感取向。饮酒分儿的细节描写,更显其居家之乐与平易之风。
然而“微酣静坐未能眠”一转,由外入内,转入深层思索。风雪打窗之声,既是实景,亦象征内心波澜。自问“有何才术”而得高官,实含谦抑与反讽,暗叹仕途际遇未必全凭才德,更多依赖时运。结尾连用“争知”“岂得”,语气渐强,表达对生命无常的警觉与对执著功名的否定。“半月之间四人死”一句戛然而止,震撼人心,极具警世之力。
全诗融合叙事、写景、抒情、议论于一体,语言朴素而意蕴深远,充分展现白居易晚年“知足保和”的思想倾向,是其“自劝”主题下的典型作品——劝己放下执念,顺应自然,安于当下。
以上为【和微之诗二十三首和自劝二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代高棅所编重大家唱和与性情之作,此类自省诗渐受重视。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,但在评白居易诗时指出:“乐天晚年诗多涉理趣,言近旨远,不失温柔敦厚之致。”可为此诗风格注脚。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中多次分析白居易与元稹唱和诗,强调其“以诗纪事、以诗抒怀”的特点,认为此类作品具有重要史料与心理研究价值。
4. 现代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有详细考订,指出“韦孔钱崔”四人姓名暂无可考,但结合当时士大夫群体死亡率较高之背景,可信为实有其事。
5. 日本古典文学研究者花房英树亦关注白居易晚年自劝类诗歌,认为其体现了一种“日常中的觉悟”,即在平凡生活中体察生死、获得精神解脱。
以上为【和微之诗二十三首和自劝二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议