翻译
昔日稠桑之地曾失去一匹白马,在厅堂墙壁上题诗以寄哀思,如今再次经过,题诗尚存,不禁感怀往事,再题一首绝句抒发情怀:
道路旁白马的尸骨已被荒草掩埋,厅壁上的题诗也已覆满斑驳的苔藓。
马虽死去七年之久,我仍为此怅然若失,自己也知道,或许是太过深情了。
以上为【往年稠桑曾丧白马题诗厅壁今来尚存又復感怀更题绝句】的翻译。
注释
1. 往年:从前,过去的时候。
2. 稠桑:地名,唐代设有稠桑驿,位于今河南省灵宝市西,为当时交通要道上的驿站。
3. 白马:诗人曾骑乘的一匹马,对其有深厚感情。
4. 题诗厅壁:在驿站厅堂的墙壁上题写诗句,唐代文人常有此习。
5. 今来尚存:如今再来,题诗仍然存在。
6. 感怀:因眼前景物而引发内心感慨。
7. 绝句:一种四句的诗体,此诗为七言绝句。
8. 路傍埋骨:指白马死后被埋于路边。
9. 蒿草合:野草茂盛,已将坟墓覆盖。
10. 尘藓生:尘土与苔藓滋生,形容题诗久未有人问津,岁月沧桑。
以上为【往年稠桑曾丧白马题诗厅壁今来尚存又復感怀更题绝句】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,借对一匹亡马的追忆,抒发深沉的情感与人生感慨。表面写的是对一匹马的怀念,实则寄托了诗人对往昔岁月、旧日人事的无限眷恋。诗中“马死七年犹怅望”一句,看似夸张,实则凸显情感之绵长;而“自知无乃太多情”则以自嘲口吻收束,既显豁达,又见深情。全诗语言质朴,意境苍凉,体现了白居易晚年诗歌中常见的平实风格与深沉内省。
以上为【往年稠桑曾丧白马题诗厅壁今来尚存又復感怀更题绝句】的评析。
赏析
这首七言绝句以极简之笔触,写出极深之情。前两句写景叙事:“路傍埋骨蒿草合,壁上题诗尘藓生”,通过对白马坟冢与题诗墙壁的描写,勾勒出一幅荒凉寂寥的画面。时间流逝,物是人非,唯有残迹尚存,令人唏嘘。后两句直抒胸臆:“马死七年犹怅望,自知无乃太多情”,诗人坦承自己对一匹马的长久思念,甚至自责“太多情”。这种“多情”实则是诗人重情重义、感物伤怀性格的体现。白居易素以平易近人、情感真挚著称,此诗正是其性情的真实流露。通过一匹马的生死,折射出诗人对生命、时光与情感的深刻体悟,小中见大,意味悠长。
以上为【往年稠桑曾丧白马题诗厅壁今来尚存又復感怀更题绝句】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但在清代多种白居易诗注本中有提及。
2. 清代汪立名《白香山诗集》对此诗有注,认为“此诗语浅情深,可见乐天性情之厚”。
3. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《往年稠桑曾丧白马题诗厅壁今来尚存又复感怀更题绝句》,归入“感怀”类。
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评述此诗,但指出白居易常于日常琐事中寓深情,此类小诗“看似平淡,实含至性”。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有详细考订,认为“稠桑驿在唐时为东西要道,白居易多次往来,此诗当作于晚年重经故地之时”。
以上为【往年稠桑曾丧白马题诗厅壁今来尚存又復感怀更题绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议