翻译
三百六十个日子今天终于走到了尽头,我六十四年的岁月也将在明日迎来新的催促。
不必叹息身体随着时光日渐衰老,也应当明白寿命是伴随着年岁逐年增长的。
增添赏雪的雅兴依靠的是温暖的毡帐,消解春日愁绪就全凭手中的酒杯了。
唯一遗憾的是诗刚写成,你却已经离去,那红笺纸卷起的诗稿,又将为谁展开?
以上为【除夜言怀兼赠张常侍】的翻译。
注释
1. 除夜:农历年末的最后一个夜晚,即除夕。
2. 三百六旬:指一年三百六十天,古人常以“六旬”代指一年(六十日为一旬,六旬为三百六十日),此处泛指全年。
3. 六十四年:白居易作此诗时年六十四岁,为唐文宗开成年间(约839年)。
4. 身随日老:身体随着日子一天天衰老。
5. 寿逐年来:寿命随着年岁的增加而增长,意为年寿自然延续。
6. 雪兴:观赏雪景的兴致。
7. 毡帐:用毛毡制成的帐篷,古代北方或寒冷地区常用,此处指温暖居所,象征安适生活。
8. 消杀春愁:消除春日带来的愁绪。古人认为春季易生情绪波动,称“春愁”。
9. 红笺纸:红色信纸,常用于书写诗文或书信,象征雅致与情谊。
10. 卷为谁开:卷起的诗稿将为谁展开?暗指知音离去,无人共赏诗作。
以上为【除夜言怀兼赠张常侍】的注释。
评析
此诗作于除夜,诗人白居易在年终岁末之际,感慨人生六十有四,面对时间流逝既坦然接受,又难掩寂寞之情。诗中既有对生命自然规律的理性认知,也有对友情离别的感性惆怅。前四句以平实语言道出对衰老与长寿的辩证理解,体现其通达的人生态度;五六句转写生活情趣,借雪、酒排遣春愁,展现文人雅致;尾联笔锋一转,点出赠诗对象张常侍已去,诗意顿生落寞,情感真挚动人。全诗结构严谨,情理交融,语言质朴而意蕴深远。
以上为【除夜言怀兼赠张常侍】的评析。
赏析
本诗为白居易晚年所作,风格平易自然,情感内敛而深沉。首联以“三百六旬今夜尽”开篇,点明除夜之时,时空感强烈。“六十四年明日催”则将个人生命置于时间洪流之中,语气平静却蕴含沧桑。颔联“不用叹身随日老,亦须知寿逐年来”体现出诗人对衰老的豁达态度——虽不可逆,但寿命的增长本身即是值得珍惜的事实,具哲理意味。颈联笔调转轻,以“雪兴”“酒杯”写生活之趣,借外物排遣内心春愁,符合白居易晚年“中隐”思想的生活方式。尾联陡然收束于“诗成君去后”,由景及情,由己及人,突出对友人张常侍的思念与知音难再的孤寂。红笺封卷,无人共赏,诗意悠长,余味无穷。全诗语言朴素,却层层递进,情理交融,展现了白居易晚年诗歌“老来更觉诗情减,闲处唯知酒味长”的典型风貌。
以上为【除夜言怀兼赠张常侍】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗如陶潜,外枯中膏,似淡实美。此篇于岁除之际,不悲而悟,不怨而安,得养生之要旨。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》:“白香山晚年诗,纯任自然,不假雕饰。如‘不用叹身随日老,亦须知寿逐年来’,语浅而意深,非阅历之深者不能道。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》:“除夜言怀,不作儿女涕泣,而以达观出之,末二句微露怅惘,恰到好处,所谓‘怨而不怒’者也。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗前半言人寿随年而增,不必伤老,见旷达之怀;后半以雪酒遣怀,而结处忆友,红笺无人共赏,语带惆怅,乃见真情。”
以上为【除夜言怀兼赠张常侍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议