翻译
春寒料峭,花儿因畏寒而懒于开放,鸟儿也显得慵懒不愿啼鸣。我任由马儿随意漫步,不知不觉已走到太阳西下的时分。哪里还未到春天却已有春意萌动?那魏王堤上垂下的柔弱柳条,便是最早传递春思的讯息。
以上为【魏王堤】的翻译。
注释
1. 魏王堤:唐代洛阳城南洛水之滨的一处堤岸,为当时著名的游览胜地,因唐太宗之子魏王李泰曾在此修筑园林而得名。
2. 懒发:因寒冷而不愿开放,形容花在早春时节迟迟未开。
3. 慵啼:懒于鸣叫,形容鸟儿在寒冷天气中不活跃。
4. 信马闲行:任马自由行走,形容诗人悠然自得、无拘无束的游赏状态。
5. 日西:太阳西下,指天色已晚。
6. 未春先有思:尚未进入真正的春天,却已有了春的意绪或征兆。
7. 柳条无力:形容初春柳条柔软细长、尚未完全舒展的姿态,亦暗含柔美与生机初现之意。
以上为【魏王堤】的注释。
评析
这首诗通过描写早春时节魏王堤的景致,表现了诗人对自然变化的敏锐观察和细腻感受。全诗语言简练,意境清幽,以“懒发”“慵啼”拟人化地写出早春的寒意未消,又以“柳条无力”反衬出春意初萌的柔美与生机。末句设问自答,巧妙点题,使魏王堤成为春思的象征,流露出诗人闲适中略带感怀的心境。
以上为【魏王堤】的评析。
赏析
白居易此诗以简洁笔触勾勒出早春的独特氛围。前两句写景中寓情,“花寒懒发”“鸟慵啼”不仅描绘出春寒犹在的自然景象,更通过拟人手法赋予万物以情绪,传达出一种清冷寂寥的意境。而“信马闲行到日西”则展现了诗人闲散自适的生活态度,透露出淡淡的孤寂与沉思。后两句笔锋一转,以设问引出“魏王堤”的柳色,将无形的“春思”具象化于柔弱柳条之上,既呼应题目,又深化主题。柳条虽“无力”,却最先感知春意,象征希望与生机的萌动。全诗情景交融,含蓄隽永,体现了白居易晚年诗歌清淡自然、意蕴深远的艺术风格。
以上为【魏王堤】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“语淡而味永,景近而意遥,乐天晚年之作多类此。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“看似平直,实有风致。‘柳条无力’四字,写出早春神理。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评:“不言春至,而言‘未春先有思’,立意新颖。魏王堤本寻常地名,因诗而增色。”
4. 《养一斋诗话》卷八云:“白公绝句,往往于闲处见情,此诗‘信马闲行’一句,便觉身在画中。”
5. 《历代诗发》评此诗:“以惰写春,愈见其动;以静写思,愈见其深。乐天深得烘托之法。”
以上为【魏王堤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议