翻译
刺史大人如今在何处?他正在江东之地。
池塘边的柳树刚刚泛出嫩黄,杏花也正将要绽放出红艳。
只要兴致来了,随时可来此地悠闲小住;
来了便随意栖息,竟不知谁才是这庄园亭台的真正主人。
以上为【宿窦使君庄水亭】的翻译。
注释
1. 宿窦使君庄水亭:题意为夜宿窦姓刺史庄园中的水边亭阁。宿,住宿;使君,汉代称刺史为使君,唐代沿用以尊称州郡长官。
2. 使君何在:刺史大人现在何处?
3. 江东:长江以东地区,此处泛指江南一带,唐代多为富庶文雅之地。
4. 池柳初黄:池塘边的柳树刚刚抽出嫩芽,呈现浅黄色,点明时节为早春。
5. 杏欲红:杏花即将开放,将由粉白转为红艳,进一步渲染春意萌动之景。
6. 有兴即来:只要有兴致就前来,强调随性而为的生活态度。
7. 闲便宿:得闲便可留宿,体现庄园开放、无拘无束的氛围。
8. 不知谁是主人翁:分不清谁是主人谁是客人,表达宾主融洽、物我两忘的境界。
9. 窦使君:姓窦的刺史,具体人物生平不详。
10. 庄水亭:庄园中临水而建的亭子,为游赏休憩之所。
以上为【宿窦使君庄水亭】的注释。
评析
这首诗描绘了一处使君(地方长官)庄园水亭的自然景致与闲适氛围,表现了诗人对自由自在、无拘无束生活的向往。诗中“有兴即来闲便宿”一句,流露出一种超脱身份界限、物我两忘的洒脱情怀。末句“不知谁是主人翁”更是妙笔,既写出了宾主不分、人景交融的和谐意境,又暗含对权位与归属的淡然态度,体现出白居易晚年崇尚自然、追求心灵自由的思想倾向。
以上为【宿窦使君庄水亭】的评析。
赏析
此诗语言简淡自然,意境清幽恬适,典型体现了白居易“通俗晓畅、意境深远”的诗风。前两句写景,以“柳初黄”“杏欲红”勾勒出早春时节的生机盎然,色彩清新,画面感强。“使君何在在江东”一句设问起笔,引出地点与人物,却不作正面描写,而是通过景物烘托其生活环境之雅致。后两句转写人事,突出“兴来即宿”的随意与自在,将重点从权贵身份转向精神自由。末句“不知谁是主人翁”尤为精妙,表面是客居难辨主客,实则暗含对名位、归属的超越,展现出诗人淡泊名利、乐天知命的人生态度。全诗短小精悍,寓哲理于景语之中,耐人寻味。
以上为【宿窦使君庄水亭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,说明其在历代选本中流传不广。
2. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《宿窦使君庄水亭》,作者归于白居易名下,为可信文献依据。
3. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,反映其在经典化过程中影响有限。
4. 近代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此诗,说明其学术关注度较低。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)收录此诗,并认为属白居易中晚期作品,风格趋于闲适自然。
以上为【宿窦使君庄水亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议